"any determination" - Translation from English to Arabic

    • أي قرار
        
    • بأي شكل قاطع
        
    • أي قناعة
        
    • أي تحديد
        
    • أي بت
        
    This is conclusive and compelling evidence that the Committee had not yet, definitely, at the time of the Conference, made any determination. UN وهذه أدلة دامغة على أن اللجنة لم تتخذ بعد وقت المؤتمر قطعا أي قرار.
    any determination by the General Assembly concerning the amount of remuneration will have to satisfy the norm of adequacy, which is a specific requirement of the Convention. UN ويجب أن يفي أي قرار تبت فيه الجمعية العامة بشأن مبلغ المكافأة بمعيار `المكافأة المناسبة` وهو شرط محدد في الاتفاقية.
    any determination by the General Assembly concerning the amount of remuneration will have to satisfy the norm of adequacy which is a specific requirement of the Convention. UN ويجب أن يفي أي قرار تبت فيه الجمعية العامة بشأن مبلغ المكافأة بمعيار المكافأة المناسبة وهو شرط محدد في الاتفاقية.
    The Commission also decided that it was unnecessary or premature to make any determination on those studies and related efforts and requested the SubCommission to present its recommendations to the Commission. UN كما قررت اللجنة أنه من غير الضروري أو من السابق لأوانه البت بأي شكل قاطع في هذه الدراسات وما يتصل بها من الجهود. ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    16. In adopting this General Comment, the sole aim of the Committee is to draw attention to the fact that the inhabitants of a given country do not forfeit their basic economic, social and cultural rights by virtue of any determination that their leaders have violated norms relating to international peace and security. UN ٦١- والهدف الوحيد للجنة من اعتماد هذا التعليق العام هو استرعاء الانتباه إلى أن سكان بلد معين لا يفقدون حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسبب أي قناعة بأن قادتهم قد انتهكوا أعرافاً تتصل بالسلام واﻷمن الدوليين.
    2. any determination made under paragraph 1 shall be consistent with recognized international standards. UN 2 - يتعين أن يكون أي تحديد تم بمقتضى الفقرة 1 متسقا مع المعايير الدولية المعترف بها.
    The United States believes that any determination of the future size of MINUSTAH forces must be based on security conditions on the ground. UN والولايات المتحدة تؤمن بأن أي قرار مستقبلي بتحديد حجم بعثة هايتي يجب أن يستند إلى الظروف الأمنية على أرض الواقع.
    The representative of the Multilateral Fund said that any determination by the Implementation Committee that Nepal was to be treated as a party would enable the Executive Committee to move forward with the funding, but that it was not crucial to take a decision at that juncture. UN وقال ممثل الصندوق المتعدد الأطراف إن أي قرار تتخذه لجنة التنفيذ لمعاملة نيبال كطرف سيمكن اللجنة التنفيذية من المضي قدماً في التمويل، ولكن ليس بالضرورة اتخاذ أي قرار في هذا الوقت بالذات.
    It is not appropriate to authorize expert review team to make any determination with respect to non-compliance. UN 102- وليس من المناسب أن يرخص لفريق الاستعراض المكون من خبراء باتخاذ أي قرار بشأن عدم الامتثال.
    any determination by the General Assembly concerning the amount of remuneration will have to satisfy the norm of adequacy, which is a specific requirement of the Convention. UN ويجب أن يفي أي قرار تبت فيه الجمعية العامة بشأن مبلغ المكافأة بمعيار " المكافأة المناسبة " وهو شرط محدد في الاتفاقية.
    [5. any determination by the Security Council as to the existence of an act of aggression is binding on national courts.] UN ]٥ - أي قرار لمجلس اﻷمن بوقوع عمل من أعمال العدوان يكون ملزما للمحاكم الوطنية.[؛
    “(iv) there is a [substantial possibility] [reasonable prospect] that the requesting party will succeed on the merits], [provided that any determination on this issue shall not prejudice any subsequent determinations by the Tribunal]; and UN " `4` يكون هناك [امكانية كبيرة] [احتمال معقول] لأن يفوز الطرف الطالب بناء على الأسباب الوجيهة لطلبه]، [شريطة ألا يخل أي قرار يبت في هذه المسألة بأي قرارات لاحقة تصدرها هيئة التحكيم]؛ و
    (b) the Prosecutor considers any determination within article 26 (1) (b) (i) to (iii) prevents further action; or UN )ب( أو إذا ارتأى المدعي العام أن اتخاذ أي قرار في إطار المادة ٢٦ )١( )ب( ' ١ ' إلى ' ٣ ' يحول دون اتخاذ إجراءات أخرى؛
    The Commission also decided that it was unnecessary or premature to make any determination on those studies and related efforts and requested the Sub-Commission to present its recommendations to the Commission. UN كما قررت اللجنة أنه من غير الضروري أو من السابق لأوانه البت بأي شكل قاطع في هذه الدراسات وما يتصل بها من الجهود. ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The Commission also decided that it was unnecessary or premature to make any determination on these studies and related efforts and requested the Subcommission to present its recommendations to the Commission at its fifty-first session. UN كما قررت اللجنة أنه من غير الضروري أو من السابق ﻷوانه البت بأي شكل قاطع في هذه الدراسات وما يتصل بها من جهود، ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم توصياتها الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين.
    The Commission also decided that it was unnecessary or premature to make any determination on these studies and related efforts and requested the Sub-Commission to present its recommendations to the Commission at its fifty-first session. UN كما قررت اللجنة أنه من غير الضروري أو من السابق ﻷوانه البت بأي شكل قاطع في هذه الدراسات وما يتصل بها من جهود، ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم توصياتها إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين.
    16. In adopting this general comment the sole aim of the Committee is to draw attention to the fact that the inhabitants of a given country do not forfeit their basic economic, social and cultural rights by virtue of any determination that their leaders have violated norms relating to international peace and security. UN 16- والهدف الوحيد للجنة من اعتماد هذا التعليق العام هو استرعاء الانتباه إلى أن سكان بلد معين لا يفقدون حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسبب أي قناعة بأن قادتهم قد انتهكوا أعرافاً تتصل بالسلام والأمن الدوليين.
    16. In adopting this general comment the sole aim of the Committee is to draw attention to the fact that the inhabitants of a given country do not forfeit their basic economic, social and cultural rights by virtue of any determination that their leaders have violated norms relating to international peace and security. UN 16- والهدف الوحيد للجنة من اعتماد هذا التعليق العام هو استرعاء الانتباه إلى أن سكان بلد معين لا يفقدون حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسبب أي قناعة بأن قادتهم قد انتهكوا أعرافاً تتصل بالسلام والأمن الدوليين.
    16. In adopting this general comment the sole aim of the Committee is to draw attention to the fact that the inhabitants of a given country do not forfeit their basic economic, social and cultural rights by virtue of any determination that their leaders have violated norms relating to international peace and security. UN 16- والهدف الوحيد للجنة من اعتماد هذا التعليق العام هو استرعاء الانتباه إلى أن سكان بلد معين لا يفقدون حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسبب أي قناعة بأن قادتهم قد انتهكوا أعرافاً تتصل بالسلام والأمن الدوليين.
    The Blue Line was drawn without prejudice to any determination of territorial questions between the two countries that they may wish to conclude in the future. UN ولقد رُسم الخط الأزرق بدون النيل من أي تحديد للمسائل المتعلقة بالأراضي بين البلدين ويمكنهما الاتفاق بشأن ذلك في المستقبل.
    (2) any determination made under paragraph (1) shall be consistent with recognized international standards. UN (2) يتعين أن يكون أي تحديد يتم بمقتضى الفقرة (1) متسقا مع المعايير الدولية المعترف بها.
    Some delegations had expressed the view that any determination on that point would depend on the decision regarding the number of dispute tribunal judges who would decide a case in the first instance. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي في أن أي بت في هذه النقطة سوف يعتمد على عدد قضاة محكمة النـزاع الذين يصدرون القرار في دعوى في المرحلة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more