"any developments in" - Translation from English to Arabic

    • أي تطورات في
        
    • أية تطورات في
        
    • أي تطورات حدثت في
        
    Should there be any developments in this regard, the Secretary-General would take steps to inform the General Assembly, as appropriate. UN وإذا طرأت أي تطورات في هذا الخصوص، سيتخذ اﻷمين العام خطوات ﻹبلاغ الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    Despite the statement in the Great Green Document on Human Rights that the State party intended to abolish the death penalty, there did not appear to have been any developments in that regard. UN ثم قالت إنه بالرغم من أنه ذُكِر في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان بأن الدولة الطرف تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام فليس هناك على ما يبدو أي تطورات في هذا الخصوص.
    Finally, she wondered whether there had been any developments in the long-running discussion about the creation of a human rights commission. UN وأخيرا، وتساءلت عما إذا كانت قد حدثت أي تطورات في النقاش الدائر منذ وقت طويل بخصوص إنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    In that context, the Algerian delegation insists that any developments in the work of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty be on the basis of consensus to the extent possible. UN وفي هذا السياق, يصرُُّ الوفد الجزائري على أن أية تطورات في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، يجب أن تتم على أساس توافق الآراء بقدر الإمكان.
    49. Please provide any other information on new measures and initiatives introduced to ensure implementation of the Convention and to follow up the Committee's recommendations since consideration of the previous periodic report in 2008, including relevant statistical data, and describe any developments in the State party of relevance under the Convention. UN 49- ويُرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التدابير والمبادرات الجديدة التي اتُخذت، منذ النظر في التقرير الدوري الأخير في عام 2008، من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية ومتابعة توصيات اللجنة، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أي تطورات حدثت في الدولة الطرف مما يكتسي أهمية في سياق الاتفاقية.
    The Bureau should meet with the High Commissioner for Human Rights during the summer session and should follow closely any developments in the restructuring. UN وينبغي للمكتب أن يجتمع بالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان خلال دورة الصيف، وأن يتابع عن كثب حدوث أي تطورات في اعادة التشكيل الهيكلي.
    The Committee also asked the Government to ensure that in practice such provisions did not limit the access of women to employment in general and that information be provided on any developments in this regard. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة ضمان ألا تؤدي تلك الأحكام من الناحية العملية إلى تقييد فرص حصول المرأة على العمل بوجه عام وأن تقدم المعلومات عن أي تطورات في هذا الصدد.
    59. OHCHR is not aware of any developments in this regard. UN 59- ولم يصل إلى علم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أي تطورات في هذا الصدد.
    In addition, it will enable UNIFIL to better inform United Nations Headquarters and other United Nations agencies about any developments in the area of operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستمكن القوة من إبلاغ مقر الأمم المتحدة وغيره من وكالات الأمم المتحدة عن أي تطورات في منطقة العمليات على نحو أفضل.
    There were no signs of any developments in addressing impunity either for human rights violations, or for criminal acts of violence, which have continued unabated, particularly in the Terai. UN وليس هناك ما يشير إلى حدوث أي تطورات في مجال التصدي للإفلات من العقاب وعن انتهاكات حقوق الإنسان أو عن أعمال العنف الإجرامية التي استمرت دون هوادة، ولا سيما في تيراي.
    Have there been any developments in your national legislation since your last report? Yes/No UN هل حصلت أي تطورات في تشريعاتكم الوطنية منذ تقريركم الماضي؟ نعم/لا
    The mandate of UNPROFOR in the former Yugoslav Republic of Macedonia is a preventive one aimed at monitoring and reporting any developments in the border areas that could undermine the stability of the former Yugoslav Republic of Macedonia and threaten its territory. UN وولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي ولاية وقائية هدفها رصد واﻹبلاغ عن أي تطورات في مناطق الحدود يمكن أن تُقوﱢض استقرار جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتهدد أراضيها.
    The report will summarize the meeting's outcome and the Secretary-General's observations, taking into account any developments in the Conference on Disarmament, along with his suggestions as necessary. UN وسيلخص التقرير نتائج الاجتماع وملاحظات الأمين العام، ويأخذ في الاعتبار حدوث أي تطورات في مؤتمر نزع السلاح، مع إيراد اقتراحات الأمين العام، حسب الاقتضاء.
    340. The Committee requests that the State party report on any developments in this regard in its next periodic report, including whether there have been any prosecutions for trafficking in women and girls. UN 340 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغ عن أي تطورات في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك تقديم معلومات عن وجود أي محاكمات للاتجار بالنساء والفتيات.
    340. The Committee requests that the State party report on any developments in this regard in its next periodic report, including whether there have been any prosecutions for trafficking in women and girls. UN 340 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغ عن أي تطورات في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك تقديم معلومات عن وجود أي محاكمات للاتجار بالنساء والفتيات.
    21. During his second and third visits, the Special Representative was attentive to the occurrence of any developments in the field of human rights since the completion of his report to the Commission on Human Rights in December 2000. UN 21 - كان الممثل الخاص في زيارتيه الثانية والثالثة يتابع بعناية حدوث أي تطورات في مجال حقوق الإنسان منذ أن انتهى من إعداد تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    I also indicated that the Force's mandate would be essentially preventive, to monitor and report any developments in the border areas that could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory. UN كما أشرت إلى أن ولاية القوة ستكون وقائية بالدرجة اﻷولى لرصد أي تطورات في المناطق الحدودية من شأنها أن تقوض الثقة وتزعزع الاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتهدد إقليمها، وتقديم تقرير عنها.
    any developments in the international security environment that may affect the operation of the Convention; UN `3` أية تطورات في البيئة الأمنية الدولية من شأنها أن تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    According to the Secretary-General, the proposed budget for 2009/10 would also take into account any developments in respect of the United Nations system-wide enterprise resource planning system, disaster recovery and business continuity and a global United Nations communications hub. UN ووفقا للأمين العام، ستراعي الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010 أيضا أية تطورات في منظومة الأمم المتحدة ككل تتعلق بنظم تخطيط الموارد في المؤسسة، وباستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل، وبفكرة المركز العالمي لاتصالات الأمم المتحدة.
    According to the Secretary-General, the proposed budget for 2009/10 would also take into account any developments in respect of the United Nations system-wide enterprise resource planning system, disaster recovery and business continuity and a global United Nations communications hub. UN ووفقا للأمين العام، ستراعي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 أيضا أية تطورات في منظومة الأمم المتحدة ككل تتعلق بنظم تخطيط الموارد في المؤسسة، وباستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل، وبفكرة المركز العالمي لاتصالات الأمم المتحدة.
    66. Please provide any other information on new measures and developments undertaken to implement the Convention and the Committee's recommendations since the consideration of the previous periodic report in 2002, including the necessary statistical data, as well as on any developments in the State party which are relevant to the Convention. UN 66- يُرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الدوري السابق في عام 2002، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أي تطورات حدثت في الدولة الطرف ويكون لها صلة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more