"any difficulties in" - Translation from English to Arabic

    • أي صعوبات في
        
    • أية صعوبات في
        
    • أية مصاعب في
        
    • أية متاعب واجهتها في
        
    • أية صعوبات فيما
        
    In the past, there had not been any difficulties in relations among religious confessions. UN فلم تكن هناك في الماضي أي صعوبات في العلاقات بين الطوائف الدينية.
    48. Have you encountered any difficulties in the use and application of United Nations standards and norms related to victims in your country? UN 48- هل واجهتكم أي صعوبات في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بالضحايا في بلدكم؟
    He would be interested to know more about progress with the traditional media and whether the Department had faced any difficulties in developing new partnerships in that regard. UN ويرغب في معرفة المزيد عن التقدم فيما يتعلق بوسائط الإعلام التقليدية وما إذا كانت الإدارة واجهت أية صعوبات في إنشاء شراكات جديدة في هذا الصدد.
    She wondered whether the Government faced any difficulties in amending the draft and, if so, what those difficulties were. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة واجهت أية صعوبات في تعديل مشروع القانون، وإذا كان الأمر كذلك، فماذا كانت هذه الصعوبات.
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    3. Invites Parties and others to use the technical guidelines and to report at least two months before the eighth meeting of the Conference of the Parties, through the Secretariat, on their experiences, including any difficulties in their application of the technical guidelines, with a view to improving the technical guidelines as necessary. UN يدعو الأطراف وغيرها إلى استخدام المبادئ التوجيهية التقنية وإلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف قبل شهرين على الأقل من اجتماعه الثامن، عن طريق الأمانة، عن تجاربها بهذا الخصوص، بما في ذلك أية متاعب واجهتها في تطبيق المبادئ التوجيهية بغية تجويد المبادئ التوجيهية التقنية حسب اللزوم.
    48. Have you encountered any difficulties in the use and application of United Nations standards and norms related to victims in your country? UN 48- هل واجهتكم أي صعوبات في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بالضحايا في بلدكم؟
    48. Have you encountered any difficulties in the use and application of United Nations standards and norms related to victims in your country? UN 48- هل واجهتكم أي صعوبات في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بالضحايا في بلدكم؟
    56. Have you encountered any difficulties in the use and application of United Nations standards and norms related to victims in your country? UN 56- هل واجهتكم أي صعوبات في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بالضحايا في بلدكم؟
    In the future, there should be few if any difficulties in having letters of instruction received in field offices by the beginning of each year, unless there are no funds available or there have been developments at the end of the preceding year that significantly changed the project objectives. UN لذلك ينبغي ألا تكون هنالك أي صعوبات في المستقبل فيما يتعلق بخطابات التوجيه التي ترسل إلى المكاتب الميدانية في بداية كل سنة، ما لم تكن اﻷموال اللازمة غير متاحة أو قد حدثت تطورات في نهاية السنة السابقة أدت إلى تغيير كبير في أهداف المشاريع.
    No (state why) Has your country encountered any difficulties in the implementation of the above-mentioned Implementation Plan? UN 4- هل واجه بلدكم أي صعوبات في تنفيذ خطة التنفيذ المذكورة سلفا؟
    No (state why) Has your country encountered any difficulties in the implementation of the above-mentioned Implementation Plan? UN 4- هل واجه بلدكم أي صعوبات في تنفيذ خطة التنفيذ المذكورة سلفا؟
    The IAEA had not referred to any difficulties in applying the safeguards regime in Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    Does Seychelles have any difficulties in implementing Annex 17 ?. If so, please explain. UN هل تواجه سيشيل أية صعوبات في تنفيذ المرفق 17؟ إذا كان الأمر كذلك يُرجى الشرح.
    Does Argentina have any difficulties in implementing Annex 17? If so, please explain. UN هل تلاقي الأرجنتين أية صعوبات في تنفيذ المرفق 17؟ وإذا كان الأمر كذلك يُرجى الشرح.
    During the discussions, Lt. Gen. Suhila said she had never encountered any difficulties in the course of her work and that she had over 1,000 men working under her. UN وفي مجرى المناقشات قالت الفريق سهيلة إنها لم تواجه أية صعوبات في أداء عملهــا وإنها تشــرف على ما يزيد على ٠٠٠ ١ عامل.
    The Fund did not anticipate any difficulties in implementing the programme and hoped that the current situation in Guatemala would have been resolved by that time. UN وقالت إن الصندوق لا يتوقع أن تحدث أية صعوبات في تنفيذ البرنامج وأعربت عن أملها في أن تكون الحالة الراهنة في غواتيمالا قد انتهت بحلول ذلك الوقت.
    Does the United States have any difficulties in implementing Annex 17? If so, please explain the difficulties and the standards concerned. UN فهل تواجه الولايات المتحدة أية صعوبات في تنفيذ المرفق 17؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى إيضاح نوع الصعوبات والمعايير المتصلة بذلك.
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    In other words, bona fide NGOs had not encountered any difficulties in complying with the procedure and had already adapted to the new conditions. UN وبمعنى آخر، فإن المنظمات غير الحكومية التي تتصرف بحسن نية لا تواجه أية مصاعب في الامتثال للإجراء وتتكيف فعلا مع الأحوال الجديدة.
    Invites Parties and others to use the technical guidelines and to report at least two months before the eighth meeting of the Conference of the Parties, through the Secretariat, on their experiences, including any difficulties in their application of the technical guidelines, with a view to improving the technical guidelines as necessary. UN يدعو الأطراف وغيرها إلى استخدام المبادئ التوجيهية التقنية وإلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف قبل شهرين على الأقل من اجتماعه الثامن، عن طريق الأمانة، عن تجاربها بهذا الخصوص، بما في ذلك أية متاعب واجهتها في تطبيق المبادئ التوجيهية بغية تجويد المبادئ التوجيهية التقنية حسب اللزوم.
    22. Mrs. Andamo (Thailand) said that she would be interested to know whether the different entities, including UNICEF, had encountered any difficulties in terms of inter-agency coordination in the field and if so, whether there was anything Governments could do to help. UN 22 - السيدة أندامو (تايلند): أعربت عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الكيانات المختلفة، بما فيها اليونيسيف، قد واجهت أية صعوبات فيما يتعلق بالتنسيق المشترك بين الوكالات في الميدان، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كان هناك ما يمكن أن تفعله الحكومات للمساعدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more