"any direct or indirect discrimination" - Translation from English to Arabic

    • أي تمييز مباشر أو غير مباشر
        
    • جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر
        
    The Act prohibits any direct or indirect discrimination based on various grounds, including sex. UN ويحظر هذا القانون أي تمييز مباشر أو غير مباشر بناء على أسس متنوعة تتضمن نوع الجنس.
    According to Article 3 of the Act, implementation of social assistance excludes any direct or indirect discrimination based on gender and family status, in addition to a list of other grounds. UN ووفقاً للمادة 3 من ذلك القانون، فإن تنفيذ المساعدة الاجتماعية يستبعد أي تمييز مباشر أو غير مباشر بسبب نوع الجنس أو الوضع العائلي، بالإضافة إلى قائمة بالأسباب الأخرى.
    It stipulates prohibition of any direct or indirect discrimination on any grounds. UN وينص على حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس.
    The Equal Opportunities Act 2008 prohibits any direct or indirect discrimination in different fields, such as employment, recruitment, promotion, treatment of employees in both the public and the private sector, distribution of services and access to education. UN كذلك يحظر قانون تكافؤ الفرص لعام 2008 أي تمييز مباشر أو غير مباشر في مختلف المجالات، منها العمل، والتعيين، والترقية، ومعاملة الموظفين في القطاعين العام والخاص، وتقديم الخدمات، والحصول على التعليم.
    (a) The Law on Equal Treatment which came into force on 1 January 2005 with the purpose to ensure the implementation of human rights laid down in the Constitution and to prohibit any direct or indirect discrimination based upon age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion, or beliefs; UN (أ) قانون المساواة في المعاملة الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 لأغراض ضمان تنفيذ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور، ولمنع جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على أساس العمر أو التوجه الجنسي أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو المعتقد؛
    11. The Constitution prohibits incitement to or instigation of hatred or intolerance on any ground, as well as any direct or indirect discrimination on any ground. UN 11- يحظر الدستور الحضّ أو التحريض على الكراهية أو التعصّب لأي سبب، وكذلك على ممارسة أي تمييز مباشر أو غير مباشر لأي سبب.
    Revise selection and nomination procedures to remove any direct or indirect discrimination against mothers/fathers; UN 12 - تنقيح إجراءات الاختيار والترشيح للقضاء على أي تمييز مباشر أو غير مباشر ضد الأم/الأب؛
    It also commends the State party for the enactment of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment which prohibits any direct or indirect discrimination based upon age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion or beliefs and provides for the ways of implementing equal treatment. UN وتثني أيضا على الدولة الطرف لإصدار قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المعاملة المتساوية التي تحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر قائم على أساس السن، أو التوجه الجنسي، أو الإعاقة، أو الأصل السلالي أو العرقي، أو الدين، أو المعتقدات وينص على طرق تنفيذ المعاملة المتساوية.
    Directive 2000/43/EC implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of race or ethnic origin comprises the ban in the public and private sector of any direct or indirect discrimination in the areas of: UN 41- ويشمل المبدأ التوجيهي 2000/43/EC المطبِّق لمبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر في القطاعين العام والخاص في مجالات
    any direct or indirect discrimination on any grounds, including those relating to race, colour, sex, ethnic affiliation, social background, birth or similar status, religion, political or other convictions, financial standing, culture, language, age or mental or physical disability, shall be prohibited. UN يحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس، بما فيه التمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو الانتساب العرقي، أو الخلفية الاجتماعية، أو الميلاد أو وضع مشابه، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو الموقف المالي، أو الثقافة، أو اللغة، أو السن، أو الإعاقة العقلية أو البدنية.
    Pursuant to the Law, men and women must enjoy equal treatment, without any direct or indirect discrimination on grounds of sex in relation to the relevant fields and in particular due to pregnancy, childbirth, breastfeeding, maternity or illness due to pregnancy or childbirth. UN وعملا بالقانون، ينبغي للرجل والمرأة التمتع بمعاملة متساوية، دون أي تمييز مباشر أو غير مباشر يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق بالميادين ذات الصلة وخاصة فيما يرجع إلى الحمل أو الولادة أو الرضاعة الطبيعية أو الأمومة أو المرض الذي يرجع إلى الحمل أو الولادة.
    219. The Labour and Social Security Inspection Service. Section 2.3.3 of the Fourth Plan for Equal Opportunities between Women and Men 2003-2006 called for the Labour and Social Security Inspection Service to give priority to activities designed to " eradicate any direct or indirect discrimination on grounds of sex, with particular attention to pay discrimination and sexual harassment. " UN 219 - وفيما يتعلق بدائرة التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي، دعا القسم 2-3-3 من الخطة الرابعة لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل 2003-2006 هذه الدائرة إلى إيلاء الأولوية للأنشطة المصممة " للقضاء على أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أساس الجنس، مع الاهتمام بصفة خاصة بالتمييز في الأجور والتحرش الجنسي " .
    In 20 June 2001 a new Labour Law was enacted that became effective as of 1 June 2002. Article 7 of the said Law prescribes that everyone shall enjoy equal rights to work and that these rights shall be secured without any direct or indirect discrimination. UN 104- وفي 20 حزيران/يونيه 2001 صدر قانون العمل الجديد الذي بدأ نفاذه في 1 حزيران/يونيه 2002 ونصت المادة 7 منه على أن يتمتع كل واحد بحقوق متساوية في العمل وأن هذه الحقوق مضمونة دون أي تمييز مباشر أو غير مباشر.
    33. According to provisions of the Employment Act (art. 4), any direct or indirect discrimination in exercising the right to employment on the basis of state of health is prohibited as well. UN 33- ووفقاً لأحكام قانون العمالة() (المادة 4)، يُحظر كذلك أي تمييز مباشر أو غير مباشر في ممارسة الحق في العمل على أساس الحالة الصحية.
    Thus, the Constitution prohibits infliction or incitement of hatred and intolerance on any grounds (Article 7) and particularly prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds (Article 8). UN ومن ثم فإن الدستور يحظر الإيذاء أو التحريض على الكراهية والتعصب على أي أساس من الأسس (المادة 7)؛ ويحظر على وجه الخصوص أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس من الأسس (المادة 8).
    Article 7 of the Latvian Labour Law that entered into force on 1 June 2002 states that everyone's right to work, to fair, safe and healthy working conditions, as well as to a fair remuneration shall be ensured without any direct or indirect discrimination - irrespective of a person's race, skin colour, gender, age, disability, religious, political or other opinion, ethnic or social origin, property, marital or other status. UN 75- وأما قانون العمل الذي بدأ سريانه في 1 حزيران/يونيه 2002 فتنص المادة 7 منه على حق كل واحد في العمل في ظل ظروف لائقة ومأمونة وصحية، والحق في مكافأة عادلة دون أي تمييز مباشر أو غير مباشر بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو العمر أو الإعاقة أو الأفكار الدينية أو السياسية أو غيرها من الأفكار وبصرف النظر عن الأصل القومي أو الاجتماعي، وعن الثروة أو حالة الزواج أو غير ذلك.
    Furthermore, any direct or indirect discrimination on any grounds shall be prohibitied, including those on the basis of race, colour, sex, national affiliation, social background, birth or similar status, religion, political or other belief, property status, culture, language, age and mental or physical disability (Article 39). UN وفضلاً عن ذلك، يُحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك ما يتم على أساس العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو الانتماءات الوطنية، أو الخلفية الاجتماعية، أو حالة المولد وما شابهها، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو غير السياسية، أو حالة الملكية، أو الثقافة، أو اللغة، أو العمر، أو الإعاقة الذهنية أو البدنية (المادة 39).
    178. The Social Assistance Act prohibits discrimination (Article 3), excluding any direct or indirect discrimination on the grounds of gender, race, skin colour, ethnic identity, religion or faith, disability, age, sexual orientation, marital status or origin, membership of trade unions and other public organizations and movements in the implementation of social assistance. UN 178 - ويحظر قانون المساعدة الاجتماعية التمييز (المادة 3)، باستثناء أي تمييز مباشر أو غير مباشر في تنفيذ المساعدة الاجتماعية على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو لون البشرة، أو الهوية الإثنية أو الدين أو العقيدة، أو الإعاقة، أو العمر، أو التوجه الجنسي، أو الحالة الاجتماعية أو المنشأ، أو العضوية في الاتحادات العمالية أو غيرها من المنظمات والحركات العامة.
    11.23. the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment (18 November 2003 No IX-1826), will enter into force as of 1 January 2005, which prohibits any direct or indirect discrimination based upon age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion or beliefs and provides for the ways of implementation of equal treatment. UN 11-23 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المعاملة المتساوية (18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الرقم التاسعا - 1826)، والذي يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، وهوالذي يحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر استنادا إلى السن، أو التفضيللتوجه الجنسي أو الإعاقة، أو الأصل العنصري أو الإثني، أو الدين أو المعتقدات، وينص على طرق لتنفيذ المعاملة المتساوية.
    (a) The Law on Equal Treatment which came into force on 1 January 2005 with the purpose to ensure the implementation of human rights laid down in the Constitution and to prohibit any direct or indirect discrimination based upon age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion, or beliefs; UN (أ) قانون المساواة في المعاملة الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 لأغراض ضمان تنفيذ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور، ولمنع جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على أساس العمر أو التوجه الجنسي أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو المعتقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more