"any discrimination based on" - Translation from English to Arabic

    • أي تمييز على أساس
        
    • أي تمييز بسبب
        
    • أي تمييز قائم على
        
    • أي تمييز يستند إلى
        
    • لأي تمييز بسبب
        
    • أي شكل من التمييز على أساس
        
    • أي شكل من أشكال التمييز القائم على
        
    • تمييز بينهم على أساس
        
    The State therefore had the responsibility to provide education for all citizens, without any discrimination based on race, religion or gender. UN ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس.
    However, the auditors did not sense any discrimination based on any particular nationality in the course of the audit and investigation. UN بيد أن مراجعي الحسابات، لدى قيامهم بمراجعة الحسابات وبالتحقيق، لم يشعروا بوجود أي تمييز على أساس أي جنسية معينة.
    The 1990 Constitution guaranteed the right to equality without any discrimination based on race, caste or religion. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    Minimum wages are paid without any discrimination based on sex, colour, race or any other discriminatory factor. UN فالحد اﻷدنى لﻷجور يدفع بدون أي تمييز بسبب الجنس أو اللون أو العنصر أو أي عامل تمييزي آخر.
    In line with combating any form of discrimination in employment, article 6 of the labour law prohibits any discrimination based on colour, race or language. UN تماشيا مع مبدأ مكافحة أي شكل من أشكال التمييز في ميدان العمالة، تحظر المادة 6 من قانون العمل أي تمييز قائم على اللون أو العرق أو اللغة.
    States must guarantee respect for human rights, without any discrimination based on religious affiliation; they also had a responsibility to combat hatred and intolerance and to promote pluralism. UN وأضاف أنه يجب على الدول أن تكفل احترام حقوق الإنسان دون أي تمييز يستند إلى الانتماء الديني؛ وأنها مسؤولة أيضا عن مكافحة الكراهية والتعصب وعن تشجيع التعددية.
    In this respect, any discrimination based on belonging to a national minority shall be prohibited. UN وبناء على ذلك، يُحظر أي تمييز على أساس الانتماء إلى أقلية وطنية.
    The State party should take effective measures to ensure that all alleged human rights violations related to the 2010 ethnic conflict are fully and impartially investigated, that those responsible are prosecuted, and that victims are compensated without any discrimination based on ethnicity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان التحقيق الكامل والمحايد في جميع ما زُعِم من انتهاكات لحقوق الإنسان لها صلة بالنزاع الإثني لعام 2010 وملاحقة المسؤولين عنها وتعويض الضحايا دون أي تمييز على أساس الانتماء الإثني.
    The State party should take effective measures to ensure that all alleged human rights violations related to the 2010 ethnic conflict are fully and impartially investigated, that those responsible are prosecuted, and that victims are compensated without any discrimination based on ethnicity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان التحقيق الكامل والمحايد في جميع ما زُعِم من انتهاكات لحقوق الإنسان لها صلة بالنزاع الإثني لعام 2010 وملاحقة المسؤولين عنها وتعويض الضحايا دون أي تمييز على أساس الانتماء الإثني.
    The Committee recommends that the State party adopt adequate measures, including extension of the length of employment contracts, to ensure the effective enjoyment by migrant workers of their labour rights without any discrimination based on nationality. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير كافية، بما فيها تمديد فترة عقود العمل، وكفالة تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم المتعلقة بالعمل دون أي تمييز على أساس الجنسية.
    Legal equality between men and women is expressly guaranteed by Article 4 of the Declaration, which prohibits any discrimination based on sex. UN 33- وتضمن المساواة القانونية بين الرجل والمرأة صراحة المادة 4 من الإعلان، التي تحظر أي تمييز على أساس الجنس.
    In its report, the Government stated that the draft Labour Code no longer provides for the provisions currently contained in section 84 and that section 7 of the draft Labour Code, more generally, prohibits any discrimination based on sex in employment, including as regards remuneration. UN وذكرت الحكومة في تقريرها أن مشروع قانون العمل لم يعد يتضمن الأحكام الواردة حاليا في المادة 84 وأن المادة 7 من مشروع قانون العمل تحظر بشكل عام أي تمييز على أساس الجنس في التوظيف بما في ذلك الأجور.
    59. In the area of labour, equality between men and women was guaranteed by Law No. 40 of 1981, which prohibited any discrimination based on gender. UN 59- وفي مجال العمل، يكفل القانون رقم 40 لعام 1981 المساواة بين الرجل والمرأة، ويحظر أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    It recommends to the State party that it respect the right to freedom of expression without any discrimination based on citizenship, and that it provide the Committee with detailed information on the results of the abovementioned appeal. UN وتوصي الدولة الطرف باحترام الحق في حرية التعبير بدون أي تمييز على أساس الجنسية، وتزويدها بمعلومات مفصلة عن نتائج الاستئناف المشار إليه أعلاه.
    My country, Honduras, consistently respects all religions and cultures. Our constitution provides that all Hondurans are equal before the law, and it declares punishable any discrimination based on gender, race, class or other offence against human dignity. UN ويحترم بلدي، هندوراس، باستمرار جميع الأديان والثقافات، وينص دستورنا على أن كل مواطني هندوراس متساوون أمام القانون، ويفرض عقوبات على أي تمييز على أساس الجنس، أو العرق، أو الطبقة، أو أي انتهاك آخر لكرامة الإنسان.
    Recalling the State party's obligation to ensure that all persons enjoy their right to freedom of religion, without any discrimination based on national or ethnic origin, in accordance with article 5 of the Convention, the Committee urges the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي وهي تذكرها بالتزامها القاضي بضمان تمتع جميع الناس بحقهم في حرية الدين، دون أي تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني، طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية:
    Recalling the State party's obligation to ensure that all persons enjoy their right to freedom of religion, without any discrimination based on national or ethnic origin, in accordance with article 5 of the Convention, the Committee urges the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي وهي تذكرها بالتزامها القاضي بضمان تمتع جميع الناس بحقهم في حرية الدين، دون أي تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني، طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية:
    282. The Costa Rican Constitution requires the State and subjects of private law to refrain from any discrimination based on gender, ethnic group, sexual orientation, national origin, social status or health. UN 282- يُلزِم دستور كوستاريكا الدولةَ والأشخاص الخاضعين للقانون الخاص بالامتناع عن أي تمييز بسبب نوع الجنس أو الفئة العرقية أو الميل الجنسي أو الأصل الوطني أو المركز الاجتماعي أو الحالة الصحية.
    Within the meaning of the Labour Code, wage conditions must be equal for men and women, without any discrimination based on sex, and women have the right to equal pay for work of equal complexity, responsibility, and the demands performed under equal conditions and achieving equal performance and the work results. UN وبموجب قانون العمل، يجب أن تكون الشروط المتعلقة بالأجر متساوية بالنسبة للرجال والنساء، دون أي تمييز قائم على الجنس ومن حق المرأة الحصول على نفس الأجر مقابل العمل الذي يتسم بنفس القدر من التعقيد، والمسؤولية، والاحتياجات والذي يؤدى في نفس الظروف ويحقق نفس الأداء ونفس النتائج.
    Human rights, including women's rights, were enshrined in a new Constitution that had been approved by an overwhelming majority of voters in May 2008 and precluded any discrimination based on race, birth, religion, official position, status, culture, sex or wealth. UN وأشار إلى أن حقوق الإنسان، التي تشمل حقوق النساء، تتجسّد في دستور جديد وافقت عليه أغلبية ساحقة من المصوّتين في عام 2008 وألغى أي تمييز يستند إلى العرق أو الميلاد أو الديانة أو الوضع الرسمي أو المركز أو الثقافة أو نوع الجنس أو الثروة.
    Accordingly, article 14, paragraph 2, of the Constitution states: " No one shall be subject to any discrimination based on descent, social origin, professional status, personal assets, gender, race, ethnicity, language, religion, beliefs, place of residence or any other consideration. " UN وعليه فإن الفقرة 2 من المادة 14 من الدستور تنص على أنه: " لا يتعرض أحد لأي تمييز بسبب النسب أو الأصل الاجتماعي أو المركز المهني أو الممتلكات الشخصية أو نوع الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أي اعتبارات أخرى " .
    Yet, the ethical charter of Polish television journalists prohibited any discrimination based on race, religion or culture. UN وينص ميثاق الأخلاقيات للصحفيين التابعين للتلفزيون البولندي على حظر ممارسة أي شكل من التمييز على أساس العِرق أو الدين أو الثقافة بصفة خاصة.
    " 2. Such freedom of movement shall entail the abolition of any discrimination based on nationality between workers of the Member States as regards employment, remuneration and other conditions of work and employment. UN ' ' 2 - ويترتب عن حرية التنقل هذه إلغاء أي شكل من أشكال التمييز القائم على الجنسية بين العاملين المنتمين إلى الدول الأعضاء، وذلك فيما يخص التشغيل والأجور وشروط العمل والتشغيل الأخرى.
    any discrimination based on origin, social or material situation, racial, ethnic or departmental origin, gender, education, language, religion, philosophy or place of residence is prohibited " , subject to the provisions of articles 58 and 96. UN ويُمنع أي تمييز بينهم على أساس الأصل أو الحالة الاجتماعية أو المادية، أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الإقليمي أو نوع الجنس، أو مستوى التعليم، أو اللغة أو الدين أو الفلسفة أو مكان الإقامة، مع مراعاة أحكام المادتين 58 و96.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more