"any discrimination on the" - Translation from English to Arabic

    • أي تمييز على
        
    • أي تمييز يقوم على
        
    • أي تمييز قائم على
        
    • أي تمييز يستند إلى
        
    Legislation ensures employment, education, health and other social benefits without any discrimination on the basis of gender or disability. UN والتشريعات تضمن فرص العمالة والتعليم والصحة والمنافع الاجتماعية اﻷخرى دون أي تمييز على أساس الجنس أو اﻹعاقة.
    Wages above the minimum wage and fringe benefits may be negotiated freely and without any discrimination on the basis of sex. UN ويمكن التفاوض بحرية على المزايا والأجور الأعلى من الحد الأدنى للأجور بحرية ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    In such cases, any discrimination on the basis of sex is prohibited. UN ويحظر في هذه الحالات أي تمييز على أساس الجنس.
    All leave is the same for men and women, without any discrimination on the basis of the sex. UN وجميع الإجازات هي نفسها بالنسبة للرجل والمرأة، دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    The civil service statute also explicitly prohibits any discrimination on the basis of gender. UN ويحظر النظام الأساسي للموظفين صراحةً أي تمييز يقوم على أساس نوع الجنس.
    10. Urges the Taliban to avoid any discrimination on the basis of ethnic origin against people wishing to leave the country and to seek asylum abroad; UN 10- تحث الطالبان على تجنب أي تمييز قائم على أساس الأصل العرقي ضد الراغبين في مغادرة البلد وطلب اللجوء في الخارج؛
    States parties shall prohibit any discrimination on the basis of disability and guarantee to all persons with disabilities equal and effective protection against discrimination. UN وتحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل جميع الأشخاص المعوقين الحماية المتساوية والفعالة ضد التمييز.
    231. Comorian legislation on the right to property does not contain any discrimination on the basis of gender. UN 231- من حيث الحق في الملكية، لا يتضمن قانون جزر القمر أي تمييز على أساس الجنس.
    The statutory right to use transport services is absolutely equal for women and men without any discrimination on the grounds of sex. UN وللمرأة والرجل حقوق متساوية بصورة مطلقة بخصوص الحق القانوني في الانتفاع بخدمات النقل بدون أي تمييز على أساس جنساني.
    In any event, the checks carried out in this instance are not indicative of any discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN وعلى أية حال، لا تنم عمليات المراقبة في هذه الحالة عن أي تمييز على أساس العِرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    On the basis of interconfessional conflicts, cases of infraction of the principle of equality without any discrimination on the grounds of religion have been noted, particularly in the western regions of the Ukraine. UN ولقد أمكن، على أساس الصراعات المذهبية، ملاحظة حالات انتهاك لمبدأ المساواة دون وجود أي تمييز على أساس الدين، وكانت هذه الحالات، بوجه خاص، في الاقاليم الغربية من أوكرانيا.
    Moreover, the Constitution, in the Preamble at the outset recognizes the heroic role of Eritrean women that ensured the foundation of equality between sexes and forbids any discrimination on the bases of sex. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف الدستور في الديباجة في أوله بالدور البطولي للمرأة الإريترية الذي كفل إرساء المساواة بين الجنسين ويمنع الدستور أي تمييز على أساس الجنس.
    Pakistan's Constitution guaranteed equal rights for all without any discrimination on the basis of caste, sex or race, and guaranteed the full participation of women in all spheres of national life. UN وأضاف أن دستور باكستان يكفل المساواة في الحقوق للجميع دون أي تمييز على أساس الطائفة أو نوع الجنس أو العرق، ويكفل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة على الصعيد الوطني.
    233. The applicable laws of labour and employment in BiH prohibit any discrimination on the basis of the right to work and employment. UN 233- تحظر قوانين العمل والعمالة المنطبقة في البوسنة والهرسك أي تمييز على أساس الحق في العمل والعمالة.
    The Sant Nirankari Mandal and its followers have always held women in high esteem, in both its organizational and sociospiritual activities, without any discrimination on the basis of gender. UN وكانت منظمة سانت نيرانكاري تحمل هي وأتباعها كل التقدير للمرأة في أنشطتها التنظيمية والاجتماعية والروحية دون أي تمييز على أساس النوع.
    All Hondurans are equal before the law and any discrimination on the grounds of sex, race, class and any other detriment to human dignity is declared punishable. UN وجميع الهندوراسيون متساوون أمام القانون ويُعاقب القانون على أي تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الطبقة وعلى أي إساءة أخرى لكرامة الإنسان.
    In particular, it prohibits any discrimination on the basis of the status of a child as being unaccompanied or separated, or as being a refugee, asylumseeker or migrant. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    However, government support is afforded without any discrimination on the basis of the political views of the artist in question, and some of the artistic projects which are receiving State funds reflect sharp criticism of the Government. UN ومع ذلك، يقدم دعم الحكومة بدون أي تمييز على أساس اﻵراء السياسية للفنان المعني، وبعض المشاريع الفنية التي تتلقى تمويلا من الدولة تعبر عن انتقاد حاد للحكومة.
    Moreover, it recognizes the heroic role of Eritrean women that ensured the foundation of equality between sexes and forbids any discrimination on the bases of sex at the outset. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يعترف بالدور البطولي للمرأة الأريترية الذي يكفل أساس المساواة بين الجنسين ويمنع أي تمييز على أساس الجنس منذ البداية.
    They should also protect their right to privacy and, in particular, their right to be protected against any discrimination on the basis of medical and/or genetic data. UN وعليها كذلك أن تحمي حقهم في الخصوصية، وبالأخص حقهم في الحماية ضد أي تمييز على أساس البيانات الطبية و/أو الوراثية.
    53. The Labour Standards Act prohibits any discrimination on the basis of nationality. UN 53- ويحظر قانون معايير العمل أي تمييز يقوم على أساس الجنسية.
    It noted also the Government's claim that workers are placed in a professional grade or salary group on the basis of their length of service and academic qualifications, without any discrimination on the basis of sex. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما قالته الحكومة من أن العاملين يوضعون في درجة مهنية أو فئة من فئات الأجور بناء على طول فترة خدمتهم ومؤهلاتهم الأكاديمية، دون أي تمييز قائم على أساس الجنس.
    any discrimination on the grounds listed above is prohibited by the Basic Law. UN ويحظر القانون اﻷساسي أي تمييز يستند إلى اﻷسباب الوارد ذكرها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more