"any documents" - Translation from English to Arabic

    • أي وثائق
        
    • أية وثائق
        
    • أية مستندات
        
    • أي مستندات
        
    • أي وثيقة
        
    • أية وثيقة
        
    • أي مستند
        
    • أيّ وثائق
        
    • اية وثائق
        
    • أي من الوثائق
        
    • أيِّ وثائق
        
    • بأي وثائق
        
    • وأي وثائق
        
    The assassin Blevins, he did not have any documents. Open Subtitles القاتل بليفنز، لم يكن لديه أي وثائق تعريف.
    Engage him in conversation, copy any documents that he brings with him. Open Subtitles أدخلي معة في محادثة و قومي بنسخ أي وثائق يقوم بإحضارها.
    They were not issued any documents by the local police stations. UN ولم تعط لهم أية وثائق من قبل مراكز الشرطة المحلية.
    As for the individual circumstances of the complainant, the Board questioned her trustworthiness, indicating that she failed to adduce any documents proving her identity. UN وفيما يتعلق بالظروف الفردية لصاحبة الشكوى، فقد شكك المجلس في موثوقيتها، مشيراً إلى أنها لم تقدم أية وثائق تثبت هويتها.
    Notwithstanding this request, Sasref did not provide any documents to support its historical costs. UN لكن الشركة لم تقدم على الرغم من هذا الطلب أية مستندات لدعم التكاليف المعتادة فيما سبق.
    In addition, UNMIS did not provide any documents in the case file indicating the reasons for the increased price. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تقدم أي مستندات في ملف الحالة تبيّن أسباب زيادة السعر.
    The Court encouraged States to be succinct in their presentations and not to include in the written record any documents that were not necessary or relevant. UN وتشجع المحكمة الدول على الإيجاز في بياناتها وعدم إدراج أي وثيقة غير ضرورية أو غير هامة في السجل الكتابي.
    The complainant did not submit any documents supporting his claim or otherwise substantiated his claim that he is currently of interest to the Bangladeshi authorities owing to his sexual orientation. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أي وثائق تؤيد ادعاءه ولم يبرهن بأي وسيلة أخرى على ادعائه أنه في الوقت الحالي موضع اهتمام من السلطات البنغلاديشية بسبب ميله الجنسي.
    We also agree that the concerns and hopes of those countries should be taken into account in any documents emanating from the Conference. UN كما نوافق على ضرورة أخذ شواغل تلك البلدان وآمالها في الاعتبار في أي وثائق تصدر عن المؤتمر.
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    The careful wording of the Midrand document should be faithfully reflected in any documents that were adopted at subsequent intergovernmental meetings in UNCTAD. UN وأوضح أن الصيغة الدقيقة لوثيقة ميدراند ينبغي أن تنعكس بأمانة في أي وثائق تُعتمد في الاجتماعات الحكومية الدورية التالية في اﻷونكتاد.
    At the same time, references to Charter provisions were acceptable in any documents or decisions of United Nations bodies or agencies. UN وفي الوقت نفسه فإن الإشارات إلى أحكام الميثاق مقبولة في أي وثائق أو قرارات تتخذها هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    On an unspecified date, the Jalalabad Forensic Medical Bureau refused to provide any documents in connection with the Aksy events. UN وفي تاريخ لم يحدد، رد مكتب الطب الشرعي في جلال أباد بأنه يرفض تقديم أية وثائق تتعلق بأحداث آكسي.
    On an unspecified date, the Jalalabad Forensic Medical Bureau refused to provide any documents in connection with the Aksy events. UN وفي تاريخ لم يحدد، رد مكتب الطب الشرعي في جلال أباد بأنه يرفض تقديم أية وثائق تتعلق بأحداث آكسي.
    The Wirtschaftsprüfer is entitled to prepare and retain copies or photocopies of any documents which he returns to the client. UN ويحق للمحاسب أن يعد نسخا عن أية وثائق يعيدها إلى الزبون وأن يحتفظ بها.
    They are tolerated on Azerbaijan territory but do not get any documents from the authorities legalizing their presence. UN فيسمح لهم بالبقاء في إقليم أذربيجان ولكنهم لا يحصلون من السلطات على أية وثائق تسوي الوضع القانوني لإقامتهم في البلد.
    The claimant did not provide any documents to establish that the payments were actually made or that the individuals identified were the claimant's employees just before Iraq's invasion of Kuwait. UN ولم يقدم أية مستندات تثبت أن المبالغ دفعت فعلا أو أن الأفراد المحددين كانوا موظفين عند صاحب المطالبة قبيل غزو العراق للكويت.
    In addition, as her child was born in the State party, the birth of the child is not registered in the Peoples' Republic of China, and therefore it will not be possible to obtain any documents on her daughter's behalf. UN هذا علاوة على أن طفلتها ولدت في الدولة الطرف ولم يسجل ميلادها في جمهورية الصين الشعبية، ولن يتسنى لها من ثم الحصول على أية مستندات باسم ابنتها.
    In addition, as her child was born in the State party, the birth of the child is not registered in the Peoples' Republic of China, and therefore it will not be possible to obtain any documents on her daughter's behalf. UN هذا علاوة على أن طفلتها ولدت في الدولة الطرف ولم يسجل ميلادها في جمهورية الصين الشعبية، ولن يتسنى لها من ثم الحصول على أية مستندات باسم ابنتها.
    In addition, UNMIS did not provide any documents in the case file indicating the reasons for the increased price. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تقدم أي مستندات في ملف الحالة تبيّن أسباب زيادة السعر.
    Its members and expert advisers, the representatives and counsel of the parties, and the secretary and secretariat staff, shall refrain from divulging any documents or statements, or any communication concerning the progress of the proceedings, without the prior approval of both representatives. UN ويمتنع أعضاؤها وخبراؤها الاستشاريون ووكيلا ومستشارو الطرفــين وكذلك أمــين اللجنة وموظفو السكرتارية عن إفشاء مضمون أي وثيقة أو بيان أو بلاغ يتعلق بسير الاجراءات ما لم يوافق الممثلان مسبقا على ذلك.
    any documents required for the third or subsequent sessions should also be requested. UN وينبغي كذلك طلب أية وثيقة تكون لازمة للدورة الثالثة أو لدورات لاحقة.
    The solicitor refused to produce any documents because the author had not paid the fees owed to him. UN ورفض المحامي تسليمه أي مستند لأن صاحب البلاغ لم يسدد لـه أتعابه المستحقة لـه.
    Are there any documents in the car, like a notebook? Open Subtitles هناك أيّ وثائق في السيارةِ، مثل a دفتر ملاحظات؟
    Did she have any documents when you arrested her? Open Subtitles هل كانت لديها اية وثائق عندما قبضتم عليها؟
    It should be noted that, since the United Nations does not have any criminal investigative or prosecutorial jurisdiction, the use of any documents or information provided by the United Nations, including their admissibility in any legal proceedings, is a matter for determination by the relevant judicial authorities to whom such documents or information have been provided. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لعدم تمتع الأمم المتحدة بأي اختصاص قضائي جنائي للتحقيق أو المحاكمة، يشكل استخدام أي من الوثائق أو المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مقبوليتها في أي إجراءات قانونية، مسألة تقررها السلطات القضائية المختصة التي تقدَّم لها هذه الوثائق أو المعلومات.
    Paragraph (2) provided the arbitral tribunal with discretion to order publication of any documents provided to or issued by it. UN أما الفقرة (2) فتوفّر لهيئة التحكيم صلاحية تقديرية في أن تأمر بنشر أيِّ وثائق تقدّم إليها أو تصدر عنها.
    2. The Conciliation Commission may request each party to submit a further written statement of its position and the facts and grounds in support thereof, supplemented by any documents and other evidence that such party deems appropriate. UN 2- للجنة التوفيق أن تطلب إلى كل من الطرفين تقديم بيان مكتوب آخر عن موقفه وعن الوقائع والأسباب المؤيدة لهذا الموقف، مشفوعاً بأي وثائق وأدلة أخرى يراها الطرف مناسبة.
    any documents you want access to will need to be specifically cited. Open Subtitles وأي وثائق أردت الدخول إليها، تحتاجِ إلى مذكره خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more