"any efforts to" - Translation from English to Arabic

    • أي جهود ترمي إلى
        
    • بذل أية جهود لإجراء
        
    • أية جهود تبذل في سبيل
        
    • أية جهود رامية إلى
        
    • أي جهد لبلوغ
        
    • أي جهود تبذل من أجل
        
    We will strongly oppose any efforts to reverse progress. UN وسوف نعارض بشدة أي جهود ترمي إلى عكس مسار التقدم.
    The Secretary-General's report was meaningful and important, and the European Union objected to any name-calling and any efforts to antagonize the Committee. UN وأضاف أن تقرير الأمين العام مفيد وهام وأن الاتحاد الأوروبي يعترض على أي تنابذ بالألقاب وعلى أي جهود ترمي إلى استعداء اللجنة.
    In particular, we would welcome any efforts to extend and institutionalize the consultation procedures that already exist. UN وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    - To forgo any efforts to research and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN - الامتناع عن بذل أية جهود لإجراء البحوث واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Her delegation would contribute to any efforts to optimize the results of UNCTAD meetings and their contribution to development, and more broadly it would support anything that improved UNCTAD rather than weakening it. Finally, it was important that UNCTAD documentation be provided in good time in Spanish. UN وذكرت أن وفد بلدها سيسهم في أية جهود تبذل في سبيل الإفادة المثلى من نتائج اجتماعات الأونكتاد وإسهامها في التنمية، وأنه، بشكل أعم، سيدعم أي شيء من شأنه أن يحسّن الأونكتاد بدل أن يضعفه، واختتمت بيانها مؤكدةً أهمية توفير وثائق الأونكتاد بالإسبانية في حينها.
    Take further measures to ensure that any efforts to counter terrorism are carried out in full compliance with its human rights obligations, including respect for due process and freedom of expression and assembly (Sweden); UN 91- اتخاذ المزيد من التدابير لضمان توافق أية جهود رامية إلى التصدي للإرهاب مع التزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك احترام أصول المحاكمة العادلة وحريتي التعبير والتجمع (السويد)؛
    Japan would not spare any efforts to that end. UN ولن تدّخر اليابان أي جهد لبلوغ هذا الهدف.
    Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife. UN ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أي جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي.
    Furthermore, the proliferation of civil wars and regional conflicts had negated any efforts to foster economic growth. UN وفضلا عن ذلك، فإن انتشار الحروب اﻷهلية والصراعات اﻹقليمية قد أبطل مفعول أي جهود ترمي إلى توطيد أركان النمو الاقتصادي.
    11. The Panel safeguards the independence of its work against any efforts to undermine its impartiality and any attempts to create a perception of bias. UN 11 - يحافظ الفريق على استقلال عمله عن أي جهود ترمي إلى تقويض حياده وعن أي محاولات لإثارة الانطباع عن وجود تحيز.
    OIOS notes that any efforts to strengthen the Division's information-sharing role must be strategic, with clearly defined objectives and target audiences. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي جهود ترمي إلى تعزيز دور الشعبة في تبادل المعلومات لا بد أن تكون استراتيجية، وأن تكون الأهداف والجماهير المستهدفة محددة بوضوح.
    The development of fully validated analytical procedures, and the training and accreditation of analysts, are important considerations in any efforts to strengthen the United Nations Secretary-General's system for investigations into alleged use. UN إن وضع إجراءات تحليلية مصدق عليها تماماً، وتدريب واعتماد المحللين، هي اعتبارات هامة في أي جهود ترمي إلى تعزيز نظام الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التحقيق في الاستخدام المزعوم.
    The development of fully validated analytical procedures, and the training and accreditation of analysts, are important considerations in any efforts to strengthen the United Nations Secretary-General's system for investigations into alleged use. UN إن وضع إجراءات تحليلية مصدق عليها تماماً، وتدريب واعتماد المحللين، هي اعتبارات هامة في أي جهود ترمي إلى تعزيز نظام الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التحقيق في الاستخدام المزعوم.
    His delegation was prepared to give its active support to any efforts to that end with a view to ensuring the speedy completion of the decolonization process. UN وأكد أن وفده على استعداد ﻷن يدعم بنشاط أي جهود ترمي إلى بلوغ هذه الغاية بغية إنجاز عملية إنهاء الاستعمار على وجه السرعة.
    1.7 Reports on counter terrorist activity and details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of Resolution 1373. UN 1-7 التقارير المتعلقة بأنشطة مكافحة الإرهاب وتفاصيل أي جهود ترمي إلى تنفيذ أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار 1373
    85. The Working Group welcomes the common viewpoint of States that any efforts to strengthen international standards should build upon and be complementary to the framework set out in the Guiding Principles. UN ٨٥ - ويرحب الفريق العامل بوجهة النظر المشتركة للدول من أن أي جهود ترمي إلى تعزيز المعايير الدولية، ينبغي أن تستند إلى الإطار المبين في المبادئ التوجيهية وأن تأتي استكمالا له.
    any efforts to combat poverty and develop income-generating projects in indigenous communities need their involvement. UN ولا بد من إشراك السكان الأصليين في أي جهود ترمي إلى مكافحة الفقر وإنشاء مشاريع مدرة للدخل في مناطقهم(142).
    To forgo any efforts to research and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN - الامتناع عن بذل أية جهود لإجراء البحوث واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    - To forgo any efforts to research and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN - الامتناع عن بذل أية جهود لإجراء البحوث واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Her delegation would contribute to any efforts to optimize the results of UNCTAD meetings and their contribution to development, and more broadly it would support anything that improved UNCTAD rather than weakening it. Finally, it was important that UNCTAD documentation be provided in good time in Spanish. UN وذكرت أن وفد بلدها سيسهم في أية جهود تبذل في سبيل الإفادة المثلى من نتائج اجتماعات الأونكتاد وإسهامها في التنمية، وأنه، بشكل أعم، سيدعم أي شيء من شأنه أن يحسن الأونكتاد بدل أن يضعفه، واختتمت بيانها مؤكدة أهمية توفير وثائق الأونكتاد بالإسبانية في حينها.
    Her delegation would contribute to any efforts to optimize the results of UNCTAD meetings and their contribution to development, and more broadly it would support anything that improved UNCTAD rather than weakening it. Finally, it was important that UNCTAD documentation be provided in good time in Spanish. UN وذكرت أن وفد بلدها سيسهم في أية جهود تبذل في سبيل الإفادة المثلى من نتائج اجتماعات الأونكتاد وإسهامها في التنمية، وأنه، بشكل أعم، سيدعم أي شيء من شأنه أن يحسن الأونكتاد بدل أن يضعفه، واختتمت بيانها مؤكدة أهمية توفير وثائق الأونكتاد بالإسبانية في حينها.
    " The Security Council affirms its continuing support to the TFIs and reiterates the need for a national security and stabilization plan to be agreed, through which any efforts to rebuild the security sector should be directed. UN " ويؤكد مجلس الأمن تأييده المتواصل للمؤسسات الاتحادية الانتقالية ويؤكد من جديد الحاجة إلى وضع خطة وطنية للأمن والاستقرار يجري الاتفاق عليها ويتم من خلالها توجيه أية جهود رامية إلى إعادة بناء القطاع الأمني.
    Japan would not spare any efforts to that end. UN ولن تدّخر اليابان أي جهد لبلوغ هذا الهدف.
    Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife. UN ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أي جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more