"any elements" - Translation from English to Arabic

    • أي عناصر
        
    • أية عناصر
        
    • بأي عنصر من عناصر
        
    • أي عنصر من عناصر
        
    • أي من عناصر
        
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    The material before the Committee does not contain any elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. UN والمستندات المعروضة على اللجنة لا تتضمن أي عناصر تثبت أن إجراءات المحكمة شابتها عيوب من هذا القبيل.
    The claims mentioned in the criminal complaint against the alleged suspect could by no means substantiate the United States allegations against any elements or officials of the Government of the Islamic Republic of Iran. UN والادعاءات الواردة في الدعوى الجنائية ضد المشتبه فيه المزعوم لا تثبت إطلاقا مزاعم الولايات المتحدة بشأن تورط أي عناصر أو مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    The author has not shown any elements to displace this presumption in the present case. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أية عناصر تدعم ما ذهب إليه في هذه القضية.
    This assessment includes information regarding the victim, including any elements that may be specific to female victims. UN ويشمل التقييم معلومات عن الضحية بما في ذلك أية عناصر قد تكون قاصرة على الضحايا من الإناث.
    35. Reports should also describe the measures taken by the State party to help the child recover his or her identity, when the exploitation to which the child has been exposed has adversely affected any elements of his or her identity, such as name, nationality and family ties (see annex). UN 35- وينبغي أن تبين التقارير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمساعدة الطفل في استعادة هويته، إذا كان نوع الاستغلال الذي تعرض لـه الطفل قد ألحق الضرر بأي عنصر من عناصر هويته، مثل الاسم، والجنسية، والروابط الأسرية (انظر المرفق).
    Without compromising any elements in our cultures bearing no resemblance to those of others, this convergence is what will allow us to derive what is universally applicable and to use it for the common benefit of humankind. UN وبدون التنازل عن أي عناصر من ثقافتنا لا تشبه عناصر الثقافات الآخرين، سيتيح لنا هذا التلاقي استخلاص ما ينطبق عالمياً واستخدامه لمصلحة البشرية المشتركة.
    48. Article 6 on State responsibility does not provide any elements in order to identify when a certain organ is placed at the " disposal " of another State. UN 48 - ولا تقدم المادة 6 المعنية بمسؤولية الدول أي عناصر من أجل تحديد متى يوضع جهاز معين تحت " تصرف " دولة أخرى.
    46. The representative of Cuba urged that any elements in the draft optional protocol that would incite States to abstain from supporting the draft should be avoided. UN ٦٤ - وحثت ممثلة كوبا على تلافي أي عناصر في مشروع البروتوكول الاختياري قد تدفع الدول إلى الامتناع عن تأييد المشروع.
    17. Mr. Elsayed (Egypt) said that, as legislators, the members of the Commission should include any elements that would make for greater clarity and precision. UN 17- السيد السيد (مصر): قال إن أعضاء اللجنة، بوصفهم مشرعين ينبغي أن يُدرجوا أي عناصر تُزيد من التوضيح والدقة.
    Researchers, scholarly institutions and museums shall provide to indigenous peoples comprehensive inventories of the elements of their cultural heritage which such institutions may have in their custody, including any elements loaned to other institutions, and describe the manner in which each element was acquired. UN 31- ويجب على الباحثين، والمؤسسات العلمية، والمتاحف تزويد الشعوب الأصلية بقوائم جرد شاملة لعناصر تراثها الثقافي الموجودة لدى هذه الجهات، بما في ذلك أي عناصر تكون قد أُعيرت لمؤسسات أخرى، مع وصف طريقة حيازة كل عنصر من تلك العناصر.
    It is not for the Commission to propose or to conduct negotiations between the parties for modification of the delimitation decision, nor is it for the Commission to suggest any elements of such a dialogue between the parties, as, for example, an understanding that any adjustment of the delimited boundary in favour of one side should be accompanied by a compensatory adjustment in favour of the other. UN وليس للجنة أن تقتـــرح أو أن تجري أي مفاوضات بين الطرفين لتعديل قرار تعيين الحدود وليس لها أن تقترح أي عناصر لإجراء حوار بين الطرفين بشأن مواضيع من قبيل التفاهم على أن أي تعديل للحدود المعينة لصالح طرف ينبغي أن يقترن بتعديل تعويضي لصالح الطرف الآخر.
    The previous assessment did not contain any elements mandated by legislature; all three -- objectives, assessment criteria and major benefits realized -- were prepared with the guidance of the medium-term plan and the best common judgement of OIOS and the reporting entity. UN فالتقييم السابق لم يحتو على أي عناصر أُذن بها بتشريعات؛ فالعناصر الثلاثة كلها - الأهداف، ومعايير التقييم، والفوائد الرئيسية المتحققة - تم إعدادها بتوجيه من الخطة المتوسطة الأجل وأفضل اجتهاد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والكيان المقدم للتقرير.
    Each supplier or contractor from whom a quotation is requested shall be informed whether any elements other than the charges for the goods or services themselves, such as any applicable transportation and insurance charges, customs duties and taxes, are to be included in the price. UN ويبلغ كل مورد أو مقاول يطلب منه عرض أسعار بما إذا كانت ستدرج في السعر أية عناصر غير تكاليف السلع أو الخدمات نفسها، مثل كل ما قد ينطبق من رسوم نقل وتأمين، ورسوم جمركية، وضرائب.
    Each supplier or contractor from whom a quotation is requested shall be informed whether any elements other than the charges for the goods or services themselves, such as any applicable transportation and insurance charges, customs duties and taxes, are to be included in the price. UN ويبلغ كل مورد أو مقاول يطلب منه عرض أسعار بما إذا كانت ستدرج في السعر أية عناصر غير تكاليف السلع أو الخدمات نفسها، مثل كل ما قد ينطبق من رسوم نقل وتأمين، ورسوم جمركية، وضرائب.
    The Committee also agreed to listen to presentations by countries offering to host the secretariat to the Rotterdam Convention, with a view to identifying any elements of the offers for which clarification would be necessary prior to the first meeting of the Conference of the Parties. UN ووافقت اللجنة على أن تستمع إلى عروض من البلدان التي عرضت أن تستضيف أمانة اتفاقية روتردام وذلك بغية تحديد أية عناصر في العروض قد تستلزم الإيضاح قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    In the absence of any elements which would indicate that the medication was administered for purposes contrary to article 7 of the Covenant, the Committee concludes that its prescription to the author does not constitute a violation of article 7. UN ونظراً لعدم وجود أية عناصر تشير إلى أن الغرض من إعطاء الدواء كان يخالف المادة 7 من العهد، تخلص اللجنة إلى أن وصف هذا الدواء لصاحب البلاغ لا يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    It considered it significant that the State party had not provided any reasons why either the fundamental rights case or the indictment against the police officer could not have been considered more expeditiously, nor had it claimed the existence of any elements of the case which should have complicated the investigations and judicial determination of the case preventing its determination for nearly three years. UN ولفت انتباه اللجنة أن الدولة الطرف لم تبين الأسباب التي حالت دون التعجيل بالنظر في الدعوى المتعلقة بانتهاك حقوق صاحب البلاغ الأساسية ولا بلائحة الاتهام الموجهة ضد موظف الشرطة، كما أنها لم تزعم وجود أية عناصر في ملف القضية ساهمت في تعقيد التحقيقات وحالت دون البت في الدعوى لفترة تناهز ثلاثة أعوام.
    They also have the obligation to raise awareness of the positive contributions of migrants to society, in order to counter racism, xenophobia and discrimination, and they have to take firm action against any elements in society that seek to abuse, intimidate or exploit migrants. UN ويقع على عاتقها، كذلك، واجب التوعية بالمساهمات الإيجابية للمهاجرين لصالح المجتمع، من أجل مواجهة العنصرية والخوف من الأجانب والتمييز. وينبغي لها أن تقف بحزم ضد أية عناصر في المجتمع، تسعى إلى الاعتداء على المهاجرين أو إلى ترهيبهم واستغلالهم.
    35. Reports should also describe the measures taken by the State party to help the child recover his or her identity, when the exploitation to which the child has been exposed has adversely affected any elements of his or her identity, such as name, nationality and family ties (see annex). UN 35- وينبغي أن تبين التقارير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمساعدة الطفل في استعادة هويته، إذا كان نوع الاستغلال الذي تعرض لـه الطفل قد ألحق الضرر بأي عنصر من عناصر هويته، مثل الاسم، والجنسية، والروابط الأسرية (انظر المرفق).
    Three months out from the first session of the Preparatory Committee, Australia has no intention of walking away from any elements of the action plan, including actions 6 and 7, which respectively call on the Conference to deal with nuclear disarmament and to discuss negative security assurances substantively and without limitation. UN وبعد ثلاثة أشهر من الدورة الأولى للجنة التحضيرية، لا تنوي أستراليا أن تنأى بنفسها عن أي عنصر من عناصر خطة العمل، بما في ذلك الإجراءان 6 و7 اللذان يدعوان المؤتمر، على التوالي، إلى تناول مسألة نزع السلاح النووي ومناقشة ضمانات الأمن السلبية مناقشة موضوعية ودون أي قيد.
    If any elements of the plan give rise to additional resource requirements, they would be addressed in the report to be submitted to the Assembly at its sixty-first session. UN فإذا نشأ عن أي من عناصر الخطة احتياجات إضافية من الموارد، فسوف يتم التطرق لها في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more