"any entity" - Translation from English to Arabic

    • أي كيان
        
    • لأي كيان
        
    • أي هيئة
        
    • كل كيان
        
    • لأية جهة
        
    • لأي هيئة
        
    Neither is there any entity that could undertake the physical, psychological and social rehabilitation of victims of violence, including sexual violence. UN كذلك لا يوجد أي كيان يتولى إعادة التأهيل البدني والنفساني والاجتماعي لضحايا العنف بما في ذلك العنف الجنسي.
    Such a review is necessary in making recommendations as to the jurisdiction of any entity established for holding Khmer Rouge officials accountable for their acts. UN وهذا الاستعراض ضروري من أجل تقديم توصيات متعلقة باختصاص أي كيان يتم إنشاؤه لمقاضاة مسؤولي الخمير الحمر عن أفعالهم.
    The regulations require any entity that wishes to operate as an Internet provider in Singapore to obtain a license. UN وتشترط هذه الأنظمة على أي كيان يرغب في العمل كمقدم لخدمات الإنترنت في سنغافورة أن يحصل على رخصة.
    It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    With the assistance of any entity established in the Registry for that purpose, the Registrar shall, inter alia: UN ويضطلع رئيس قلم المحكمة، بمساعدة من أي كيان يُنشأ في قلم المحكمة لذلك الغرض، بجملة أمور منها ما يلي:
    But change does not come easily to any entity. UN ولكن التغيير لا يأتي بسهولة في أي كيان.
    Secondly, it requires shipowners, broadly defined as any entity that exercises the responsibilities of shipowners, to elaborate their approach to ensuring ongoing compliance with national law implementing the Convention standards on a ship-specific basis. UN ثانيا، يتطلب من مالكي السفن، الذين يعرَّفون عموما بأنهم أي كيان يمارس مسؤوليات مالكي السفن، وضع نهجهم لكفالة الامتثال المتواصل للقوانين الوطنية المنفذة لمعايير الاتفاقية على أساس خصوصيات كل سفينة.
    any entity owned or controlled by such person or entity, or UN :: أي كيان يمتلكه أو يتحكم به شخص أو كيان من ذلك القبيل؛ أو
    The same applies to the rights and obligations of any entity that is subject to such supervision. UN وتنطبق هذه الأحكام نفسها على حقوق وواجبات أي كيان يخضع لهذا الإشراف.
    (ii) subject to article 47, to any entity referred to as an " international organization " in Annex IX, article 1, of the Convention UN ' ٢ ' رهنا بالمادة ٤٧، أي كيان يشار إليه باسم " منظمة دولية " في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية
    (ii) any entity identified in paragraph 7 (i) above or any person or entity identified in paragraph 7 (ii) above, UN `٢` أي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أعلاه أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه،
    (ii) any entity identified in paragraph 7 (i) above or any person or entity identified in paragraph 7 (ii) above, UN `٢` أي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أعلاه أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه،
    (ii) subject to article 47, to any entity referred to as an " international organization " in Annex IX, article 1, of the Convention UN ' ٢ ' رهنا بالمادة ٤٧، أي كيان يشار إليه باسم " منظمة دولية " في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية
    The same applies to the rights and obligations of any entity that is subject to such supervision. UN وينطبق الأمر نفسه على حقوق وواجبات أي كيان يخضع لهذا الإشراف.
    Essentially, we exist because of the tremendous difficulty inherent in simply transporting any entity from A to B. Open Subtitles أساساً، نحن موجودون بسبب الصعوبة الهائلة الكامنة في نقل أي كيان من الألف إلى الباء.
    In its resolutions 47/20 A and 47/20 B it reaffirmed that any entity resulting from the current illegal situation in Haiti would be unacceptable. UN وفي قرارهيا ٤٧/٢٠ ألف و ٤٧/٢٠ باء، أكدت من جديد أن أي كيان ينشأ عن الوضع غير القانوني الراهن في هايتي لن يكون مقبولا.
    (i) economic activities carried on, after the date of adoption of this resolution, within their territories by any entity, wherever incorporated or constituted, which is owned or controlled, directly or indirectly, by: UN `١` اﻷنشطة الاقتصادية التي يضطلع بها داخل أقاليمها، بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار، أي كيان من الكيانات، أيا كان محل إنشائه أو تكوينه، يملكه أو يسيطر عليه مباشرة أو بطريقة غير مباشرة:
    It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    any entity owned by such a person as mentioned above over which he has control, or UN :: لأي كيان مملوك لهذا الشخص يكون له نفوذ عليه كما هو مذكور أعلاه. أو
    19. Mr. Kozaki (Japan) said that, in the view of his delegation, the work of any entity should be evaluated in terms of its actual results and impact rather than in terms of the original lofty intentions. UN 19 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفده يرى أن عمل أي هيئة ينبغي أن يقيم من حيث النتائج والآثار الفعلية وليس من حيث نبل النوايا المتوخاة.
    The Constitution forbids any entity or programme to endorse racism, terrorism or ethnic cleansing. UN ويحظر الدستور كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الطائفي.
    ERM simply aims to identify and prevent obstacles, and exploit opportunities for achieving the objectives of an entity; therefore it works for any entity, be it commercial, not-for-profit or governmental, big or small. UN وترمي إدارة المخاطر المؤسسية ببساطة إلى تحديد العقبات وتجنّبها، واغتنام الفرص لتحقيق أهداف كيان ما؛ لذا فهي تصلح لأية جهة سواء كانت تجارية أو غير ربحية أو حكومية، كبيرة أو صغيرة.
    Through the mechanism provided through the Charter, any entity of the United Nations system can access the Charter and request satellite imagery in support of its response to a disaster. UN ومن خلال الآلية التي يتيحها الميثاق يمكن لأي هيئة من هيئات منظومة الأمم المتحدة النفاذ إلى مرافق الميثاق وطلب صور ساتلية لدعم جهود التصدّي لأي كارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more