On both occasions, UNIFIL immediately contacted both sides to urge restraint and avoid any escalation of the situation. | UN | وفي المناسبتين، اتصلت اليونيفيل على الفور بالجانبين وحضّتهما على ضبط النفس وتجنُّب أي تصعيد في الوضع. |
The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force. | UN | فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة. |
While such efforts met with little success during the period under review, The visible presence of OHCHR appeared to dissuade any escalation. | UN | وبينما لم يحالف تلك الجهود نجاح يذكر خلال الفترة قيد الاستعراض، فإن الحضور البارز للمفوضية يبدو وأنه يحبط أي تصعيد. |
Those who financed, supported or encouraged terrorism were in fact the ones responsible for any escalation in the situation. | UN | أما الذين موّلوا أو دعّموا أو شجّعوا الإرهاب فهم في الواقع المسؤولون عن أي تصعيد في الأوضاع. |
He further urged the Justice and Equality Movement to withdraw from Muhajeria without any preconditions in order to avoid any escalation in the area. | UN | وناشد حركة العدل والمساواة الانسحاب من قرية المهاجرية بدون شروط مسبقة تفاديا لأي تصعيد في المنطقة. |
We urge all parties to avoid any escalation of tensions. | UN | ونحث جميع الأطراف على تفادي أي تصعيد للتوترات. |
We call on all sides to refrain from any escalation and to ease the existing tensions. | UN | نناشد جميع الأطراف الامتناع عن أي تصعيد والتخفيف من حدة التوترات الحالية. |
He called again on both sides to cooperate to prevent any escalation of violence, and reiterated his call for dialogue and his readiness to assist in this regard. | UN | وطلب من كلا الجانبين التعاون لمنع أي تصعيد للعنف، وكرر تأكيد دعوته لإجراء حوار واستعداده لتقديم المساعدة في هذا الخصوص. |
Turkey calls on both parties to exercise the utmost restraint in order to prevent any escalation that could destabilize the whole region. | UN | وتطالب تركيا كلا الطرفين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس بغية تجنب أي تصعيد يمكن أن يزعزع استقرار المنطقة برمتها. |
The Force's main priorities remained to supervise the ceasefire between the Syrian Arab Republic and Israel and to act promptly on any violation to prevent any escalation that might threaten the ceasefire. | UN | وظلت الأولويات الرئيسية للقوة تتمثل في الإشراف على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والتصرف بسرعة بشأن أي انتهاك لمنع أي تصعيد يمكن أن يهدد وقف إطلاق النار. |
The political dialogue and local mediation efforts should be used to help to avoid any escalation of the situation and to promote consensual and durable solutions. | UN | وينبغي استخدام الحوار السياسي وجهود الوساطة المحلية للمساعدة في تجنب أي تصعيد للوضع وتشجيع إيجاد حلول توافقية ودائمة. |
UNFICYP intervened in numerous minor incidents to correct violations and to prevent any escalation. | UN | وقد تدخلت القوة في عديد من اﻷحداث الصغيرة لتصحيح ما وقع من انتهاكات والحيلولة دون حدوث أي تصعيد. |
We will take the necessary measures to prevent any escalation of the present tension. | UN | وسوف نتخذ التدابير اللازمة لمنع أي تصعيد للتوتر الحالي. |
UNFICYP intervened in numerous minor incidents to correct violations and to prevent any escalation. | UN | وتدخلت القوة في أحداث صغيرة عديدة لتصحيح الانتهاكات والحيلولة دون حدوث أي تصعيد. |
The enlargement of the Security Council should help strengthen the Council’s ability to carry out this task, promote peace and stability in various regions and avert any escalation of regional confrontations or conflicts among Member States. | UN | إن توسيع نطاق مجلس اﻷمن ينبغي أن يساعد على تعزيز قدرة المجلس على القيام بتلـــك المهمــة، والنهوض بالسلام والاستقرار في مختلف المناطق، وتفادي أي تصعيد للمواجهات أو النزاعات اﻹقليمية بين الدول اﻷعضاء. |
While we await answer, we must avoid any escalation of the hostilities between us. | Open Subtitles | ونحن ننتظر الإجابة، علينا أن نتجنب أي تصعيد للعدوات بيننا |
The members of the Security Council are concerned that any escalation of violence would have serious implications for the peace process, especially at a time when negotiations to achieve a comprehensive, just and lasting peace are under way. | UN | ومما يقلق أعضاء مجلس اﻷمن أن أي تصعيد للعنف ستكون له آثار خطيرة بالنسبة إلى عملية السلم، وخصوصا في وقت تجري فيه مفاوضات لتحقيق سلم شامل وعادل ودائم. |
For example, a tripartite meeting on 8 May addressed the issue of Israel's planned works to reinforce the security infrastructure around Ghajar, with a view to averting any escalation of tensions. | UN | فعلى سبيل المثال، تناول اجتماع للمنتدى الثلاثي عُقِد في 8 أيار/مايو مسألة الأعمال التي تزمع إسرائيل القيام بها لتعزيز البنية التحتية الأمنية حول قرية الغجر بهدف تجنب أي تصعيد للتوتر. |
I also wish to thank my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, for his assistance to the mission in engaging with the parties and trying to prevent any escalation of violence in the Abyei Area. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لهايلي مينكيريوس، مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان، على مساعدته للبعثة في التواصل مع الطرفين والسعي إلى منع أي تصعيد للعنف في منطقة أبيي. |
Most Council members encouraged the Government of the Sudan to continue to exercise restraint in order to prevent any escalation. | UN | وشجع معظم أعضاء المجلس حكومة السودان على مواصلة ضبط النفس تفاديا لأي تصعيد. |
any escalation in the dispute between them would probably be accompanied by an arms build-up on both sides. | UN | ومن المرجح أن يقترن أي تصاعد للنزاع بينهما بتكديس الجانبين للأسلحة. |