"any evidence that the" - Translation from English to Arabic

    • أي دليل على أن
        
    • على أي دليل يثبت أن صاحب
        
    • أيَّ دليل على أنَّ
        
    • أي دليل يشير إلى
        
    In particular, CLE did not provide any evidence that the amount claimed was actually paid to its two employees. UN وخاصة، لم تقدم شركة كلي أي دليل على أن المبلغ المطالب به قد دفع فعلا للموظفين الاثنين.
    She further states that the State party did not provide any evidence that the distribution of newspapers and leaflets was a mass street march. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    Nor is there any evidence that the quota disproportionately affected persons of Indian national origin. UN كما أنه لا يوجد أي دليل على أن نظام الحصص أثر بصورة غير متناسبة على اﻷشخاص المنتمين إلى أصل وطني هندي.
    None of these documents, however, contain any evidence that the authors directly participated in the crimes with which they were charged. UN بيد أنه لا يوجد من بين هذه الوثائق أي دليل على أن أصحاب البلاغات شاركوا مباشرة في الجرائم التي اتهموا بها.
    The Swedish Embassy in Dhaka did not find any evidence that the complainant had been sentenced, prosecuted or accused for any of the crimes that he mentioned. UN ولم تعثر السفارة السويدية في دكّا على أي دليل يثبت أن صاحب الشكوى قد حُكم عليه أو تمت مقاضاته أو وُجهت إليه تهم بأي جريمة من الجرائم التي ذكرها في شكواه.
    The Court, in fact, does not find any evidence that the conditions were communicated in some way to the buyer. UN والمحكمة، في واقع الأمر، لم تجد أيَّ دليل على أنَّ الشروط قد أبلغت بشكل ما إلى المشتري.
    The commander spoke to Saadi Chihoub and confirmed that he did not have any evidence that the victim was in any way involved in illegal activities. UN وخاطب الرائد الوالد مؤكداً أنه لا يملك أي دليل يشير إلى تورط الضحية بشكل أو بآخر في أنشطة محظورة.
    The Commission did not find any evidence that the hospital was being used in any way for military purposes. UN ولم تجد اللجنة أي دليل على أن المستشفى يُستخدم لأغراض عسكرية على أي نحو.
    Neither is there any evidence that the family will not be able to re-tie its support networks in Fiji. UN وليس هناك أي دليل على أن الأسرة لن تتمكن من إعادة ربط شبكات الدعم في فيجي.
    In addition, the complainant did not present any evidence that the Sri Lanka authorities had been looking for her or have had any interest in her whereabouts in the recent past. UN أضف إلى ذلك أنها لم تقدم أي دليل على أن سلطات سري لانكا كانت تبحث عنها أو كان لديها أي مصلحة في معرفة مكان وجودها في الماضي القريب.
    In addition, the complainant did not present any evidence that the Sri Lanka authorities had been looking for her or have had any interest in her whereabouts in the recent past. UN أضف إلى ذلك أنها لم تقدم أي دليل على أن سلطات سري لانكا كانت تبحث عنها أو كان لديها أي مصلحة في معرفة مكان وجودها في الماضي القريب.
    In the author's view, this measure would not be justified as the State party has not produced any evidence that the Sikh community posed a threat to public safety, order, health or morals, or that the fundamental rights of others were affected in any way through the wearing of a turban, keski or other head covering. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا الإجراء غير مبرر لأن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن جالية السيخ تشكل تهديداً للسلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة، أو أن الحريات الأساسية للغير قد تأثرت بأي حال من الأحوال من ارتداء العمامة، الكيسكي، أو غيره من أغطية الرأس.
    Skanska also could not provide any evidence that the invitation to bid was sent to all the contractors on the list of bidders. UN ولم تتمكن شركة سكانسكا أيضا من تقديم أي دليل على أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى جميع المقاولين المدرجين على قائمة مقدمي العطاءات.
    Moreover, the prosecution did not present any evidence that the undercover agent was indeed detained with her son and, if he had been, under what name. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يقدم الادعاء أي دليل على أن العميل السري كان قد احتجز بالفعل مع ابنها وإذا كان احتجازه قد حصل فتحت أي اسم.
    The communication therefore fails to adduce any evidence that the mere introduction of citizenship revocation proceedings amounts to a prima facie violation of the author's right to life. UN وبالتالي لم يقدم البلاغ أي دليل على أن مجرد الشروع في إجراءات إلغاء المواطنة يرقى إلى انتهاك ظاهر لحق صاحب البلاغ في الحياة.
    A court should consider any evidence that the parties did or did not have an understanding that conciliation existed and that there was a consequent expectation that the provisions of the Model Law would apply. UN وقال إنه ينبغي أن تنظر المحكمة في أي دليل على أن الطرفين كانا يعلمان أم لا بوجود التوفيق، وعلى أنه كان هناك من ثم توقع لانطباق أحكام القانون النموذجي.
    Although the claimant provided evidence of the existence of the expenses and recorded an extraordinary loss in its post-liberation balance sheet, it did not provide any evidence that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومع أن الطالب قدم أدلة على وجود النفقات وسجل خسارة غير عادية في كشوف موازنته عقب التحرير، فهو لم يقدم أي دليل على أن الخسارة حدثت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Commission has not shown in its report any evidence that the allied forces, by defending the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, were inciting racial hatred among the Congolese people, nor has it shown anything to suggest that the allied forces are in cahoots with the Rwandese genocidaires. UN ولم تورد اللجنة في تقريرها أي دليل على أن القوات المتحالفة بدفاعها عن سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها اﻹقليمية تحرض على الكراهية العنصرية في صفوف شعب الكونغو، كما لم تورد ما يثبت تواطـؤ القـوات المتحالفة مــع مرتكبـي اﻹبـادة الجماعية الروانديين.
    It also submits, in relation to the author’s allegations that the NSWFB failed to investigate his complaints according to the official grievance policy, that the author has not provided any evidence that the investigation of his grievance by his superiors at the NSWFB was an ineffective way to provide him with protection and remedies. UN وتدفع الدولة الطرف أيضا، بشأن ادعاءات مقدم البلاغ بأن إطفائية نيو ساوث ويلز عجزت عن التحقيق في شكاويه وفق سياسة المظالم الرسمية، بأن مقدم البلاغ لم يقدم أي دليل على أن التحقيق في شكواه من قبل رؤسائه في إطفائية نيو ساوث ويلز كان طريقة غير فعالة في توفير الحماية وفرص الانتصاف له.
    The Swedish Embassy in Dhaka did not find any evidence that the complainant had been sentenced, prosecuted or accused for any of the crimes that he mentioned. UN ولم تعثر السفارة السويدية في دكّا على أي دليل يثبت أن صاحب الشكوى قد حُكم عليه أو تمت مقاضاته أو وُجهت إليه تهم بأي جريمة من الجرائم التي ذكرها في شكواه.
    According to the tribunal, the buyer had not provided any evidence that the actual price of the goods was paid to the seller, who denied receiving any sum. UN ووفقاً لهيئة التحكيم، فإنَّ المشتري لم يقدِّم أيَّ دليل على أنَّ الثمن الحقيقي للبضاعة قد دُفع للبائع، الذي نفى تسلُّم أيِّ مبلغ.
    The commander spoke to Saadi Chihoub and confirmed that he did not have any evidence that the victim was in any way involved in illegal activities. UN وخاطب الرائد الوالد مؤكداً أنه لا يملك أي دليل يشير إلى تورط الضحية بشكل أو بآخر في أنشطة محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more