"any exercise" - Translation from English to Arabic

    • أي ممارسة
        
    • أي عملية
        
    • أية ممارسة
        
    • بأية ممارسة
        
    Cuba is not opposed to any exercise aimed at optimising the work of any body of the United Nations, including this one. UN إن كوبا لا تعارض أي ممارسة تهدف إلى أن يصل عمل أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة إلى مرحلة الكمال، بما في ذلك هذه الهيئة.
    It is noteworthy that many countries report that they have not conducted any exercise to evaluate the effectiveness of antitrust decisions. UN 84- والجدير بالذكر أن بلداناً كثيرة ذكرت أنها لم تُجر أي ممارسة لتقييم فعالية قرارات مكافحة الاحتكار.
    Repressive laws are still used to prohibit and punish any exercise of the basic rights of freedom of thought, expression, assembly and association, in particular in connection with the exercise of legitimate political rights. UN وما زالت القوانين القمعية تستعمل لحظر ومعاقبة أي ممارسة للحقوق اﻷساسية المتمثلة في حرية الفكر، والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، ولا سيما فيما يتصل بممارسة الحقوق السياسية المشروعة.
    In any event, the Commission must be involved in any exercise to review its work. UN وعلى أي حال، يجب إشراك اللجنة في أي عملية لاستعراض عملها.
    The difficulties inherent in any exercise of harmonization at the global level are also obvious. UN ومن الواضح أيضا ما تنطوي عليه أي عملية مواءمة على الصعيد العالمي من صعوبات.
    Recognizing that timely payment of assessed contributions is linked to this issue, we nevertheless hope that any exercise aimed at rationalizing United Nations peace-keeping operations addresses this particular subject. UN وإدراكا منا بأن تسديد الاشتراكات المقررة في حينه يرتبط بهذه المسألة، فإننا نأمل في أن تتصدى أية ممارسة ترمي الى ترشيد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم لهذا الموضوع بالذات.
    The Secretary-General and the Advisory Committee shall report to the General Assembly on any exercise of the commitment authority given under regulation 4.6, together with the circumstances relating thereto, in the context of the next report submitted to the Assembly on the financing of the relevant peacekeeping operation. UN البند 4-9: يقوم الأمين العام واللجنة الاستشارية، في سياق التقرير التالي المقدم إلى الجمعية العامة عن تمويل عملية حفظ السلام التي يتعلق بها الأمر، بإبلاغ الجمعية العامة بأية ممارسة لسلطة الالتزام الممنوحة بموجب البند 4-6 وبظروف تلك الممارسة.
    (ii) Appropriate political educational campaigns concerning a legitimate option or options for self-determination and their implications should precede any exercise of the right to self-determination; UN ' ٢ ' وينبغي أن يسبق أي ممارسة لحق تقرير المصير، حملات تثقيفية سياسية مناسبة فيما يتعلق بخيار شرعي أو خيارات شرعية لتقرير المصير، وباﻵثار المترتبة عليها؛
    Representatives of many Non-Self-Governing Territories were of the view that the achievement of adequate sustainable economic development should precede any exercise of self-determination. UN أعرب ممثلو عدد كبير من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن رأي مفاده أن تحقيق تنمية اقتصادية مناسبة ومستدامة يجب أن يسبق أي ممارسة لتقرير المصير.
    Developing countries must demonstrate leadership in the search for a lasting solution to the global financial crisis and insist that any exercise to institute reforms must strictly adhere to the principles of openness, transparency and inclusiveness, with the United Nations taking the lead. UN ويتعين على البلدان النامية أن تبرهن على قيادتها في البحث عن حل دائم للأزمة المالية العالمية وأن تصر على أن أي ممارسة لإقرار الإصلاحات يجب أن تتقيد تقيدا صارما بمبادئ الانفتاح والشفافية والاشتمالية، مع تولي الأمم المتحدة دورا رائدا فيها.
    If States believed that the granting of refugee status was the first step towards the granting of nationality and that any exercise of diplomatic protection was in effect a statement to the individual that the granting of refugee status implied the granting of nationality, that would be yet another disincentive to the granting of refugee status. UN فإذا اعتقدت الدول بأن منح مركز اللاجئ هو أول خطوة نحو منح الجنسية وأن أي ممارسة للحماية الدبلوماسية إنما هي إعلان للفرد بأن منح مركز اللاجئ يعني ضمناً منح الجنسية، يكون ذلك عائقاً آخر لمنح مركز اللاجئ.
    In conclusion, my delegation would like to reiterate that any exercise relating to the reform of the Security Council should be carried out in a comprehensive manner and should include not only the question of membership, but also the veto power and voting, working methods of the Security Council and the relationship between the Council and other organs of the United Nations. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا أن أي ممارسة تتعلق باصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن تتم بطريقة شاملة وينبغي ألا تتضمن فقط مسألة العضوية، وإنما أيضا حق النقض والتصويت، وطرق عمل مجلس اﻷمن والعلاقة بين مجلس اﻷمن وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة.
    any exercise of the right to vote on behalf of its member states by the European Union shall comprise the number of votes of its member states that are Members and are present and eligible to vote.] UN وتشمل أي ممارسة لحق التصويت يقوم بها الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء عدد أصوات دوله الأعضاء التي هي أعضاء في المنبر وتحضر الاجتماع ويحق لها التصويت. [
    4. Resolves that the Secretary-General and the Advisory Committee shall report to the General Assembly on any exercise of the commitment authority given under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, in the context of the next report submitted to the Assembly on the financing of the relevant peace-keeping operation; UN ٤ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام واللجنة الاستشارية، في سياق التقرير التالي المقدم الى الجمعية العامة عن تمويل عملية حفظ السلام ذات الصلة، تقارير إلى الجمعية عن أي ممارسة لصلاحية الالتزام تمنح بموجب أحكام هذا القرار، متضمنة الظروف المتصلة بها؛
    It was also pointed out that article 2, paragraph 3, of the present draft emphasized the principles of sovereign equality, territorial integrity and non-intervention in the domestic affairs of other States and that those principles applied also to any exercise of jurisdiction. UN وأشير كذلك الى أن الفقرة ٣ من المادة من هذا المشروع تؤكد على مبادىء المساواة في السيادة والحرمة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى ، وعلى أن هذه المبادىء تنطبق أيضا على أي ممارسة للولاية القضائية .
    My country reasserts its position, which is that of the African Union, that an agreement must first be reached on the basis of those principles before it participates in any exercise to streamline and consolidate the negotiating texts. UN ويؤكد بلدي موقفه مجددا، وهو موقف الاتحاد الأفريقي، بضرورة الوصول أولا إلى اتفاق على أساس تلك المبادئ قبل أن يشارك في أي عملية لتبسيط وتوحيد النصوص التفاوضية.
    They also stressed that due regard should be given to the principle of equitable geographical representation in any exercise of staff reduction. UN وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل في أي عملية من عمليات تخفيض عدد الموظفين.
    If States believed that the granting of refugee status was the first step towards the granting of nationality and that any exercise of diplomatic protection was in effect a statement to the individual that the granting of refugee status implied the granting of nationality, that would be yet another disincentive to the granting of refugee status. UN وإذا أدى الأمر بدولة إلى اعتبار أن منح مركز لاجئ هو نوعاً ما خطوة في اتجاه منح الجنسية وأن أية ممارسة للحماية الدبلوماسية تعني في الواقع أن يُعلن للفرد المعني أن منحه مركز لاجئ يستتبع منحه الجنسية، فهذا أمر قد يُحدث أثراً رادعاً جديداً أمام منح مركز اللاجئ.
    any exercise to strengthen the Centre for Human Rights and the Office of the High Commissioner must therefore be objective and based on a genuine consensus in order to make the end-product universally acceptable. UN ٦ - وأردفت تقول إن أية ممارسة لتدعيم مركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي ينبغي لذلك أن تكون موضوعية ومعتمدة على توافق حقيقي لﻵراء لكي تجعل الناتج اﻷخير مقبولا على الصعيد العالمي.
    The Secretary-General and the Advisory Committee shall report to the General Assembly on any exercise of a commitment authority given under regulation 4.6, together with the circumstances relating thereto, in the context of the next report submitted to the Assembly on the financing of the relevant peacekeeping operation. UN البند 4-9: يقوم الأمين العام واللجنة الاستشارية، في سياق التقرير التالي المقدم إلى الجمعية العامة عن تمويل عملية حفظ السلام التي يتعلق بها الأمر، بإبلاغ الجمعية العامة بأية ممارسة لسلطة التزام ممنوحة بموجب البند 4-6 وبظروف تلك الممارسة.
    Regulation 4.9: The Secretary-General and the Advisory Committee shall report to the General Assembly on any exercise of a commitment authority given under regulation 4.6, together with the circumstances relating thereto, in the context of the next report submitted to the Assembly on the financing of the relevant peacekeeping operation. UN البند 4-9: يقوم الأمين العام واللجنة الاستشارية، في سياق التقرير التالي المقدم إلى الجمعية العامة عن تمويل عملية حفظ السلام التي يتعلق بها الأمر، بإبلاغ الجمعية العامة بأية ممارسة لسلطة التزام ممنوحة بموجب البند 4-6 وبظروف تلك الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more