"any failure" - Translation from English to Arabic

    • أي إخفاق
        
    • أي فشل
        
    • أي تقصير
        
    • بأي حالات لا
        
    • كل تخلف من
        
    • وأي إخفاق
        
    • أي تقاعس
        
    • وأي فشل
        
    • تقريرا عن حالات عدم
        
    • أية حالة من حالات عدم
        
    • أي تخلُّف
        
    • يترتب على عدم
        
    • أي تخلف
        
    • بأي تقصير
        
    • قد قصّر
        
    The State, meanwhile, should be responsible for losses caused by any failure to apply the rules of prevention. UN وفي نفس الوقت ينبغي أن تتحمل الدولة المسؤولية عن الخسائر الناجمة عن أي إخفاق في تطبيق قواعد المنع.
    any failure in this regard will open the door for all sorts of adventure, encourage secessionist movements elsewhere and will further encourage armed violence. UN ومن شأن أي إخفاق على هذا الصعيد أن يفتح الباب في وجه شتى المغامرات، ويشجع الحركات الانفصالية في مناطق أخرى، ويزيد من تأجيج جذوة العنف المسلح.
    any failure in Afghanistan will certainly have unpredictable consequences for the international community. UN إن أي فشل في أفغانستان سيؤدي بلا شك إلى آثار لا يمكن التنبؤ بعواقبها للمجتمع الدولي.
    any failure, however, to make the necessary structural adjustments in good time can easily lead to setbacks and crises. UN إلا أن أي فشل في الاضطلاع في الوقت المناسب بعمليــات التكيف الهيكلي الضرورية يمكن أن يؤدي بسهولة إلى وقوع نكسات وأزمات.
    any failure to comply with obligations imposed on operators under chapter VII is punishable. UN وتعاقب بلجيكا جهات التشغيل على أي تقصير في الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الفصل السابع.
    29. States parties should provide adequate explanations with regard to any failure to adopt temporary special measures. UN 29- وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تفسيرات ملائمة فيما يتعلق بأي حالات لا تعتمد فيها تدابير خاصة مؤقتة.
    6. Even if the seller cures any failure of performance the buyer retains the right to claim damages. UN 6- يحتفظ المشتري بحقّه في المطالبة بالتعويض حتى إذا عالج البائع أي إخفاق في الأداء.
    However, if the seller remedies any failure to perform his obligations in accordance with article 37 or article 48 or if the buyer refuses to accept performance by the seller in accordance with those articles, the buyer may not reduce the price. UN غير أنّه إذا عالج البائع أي إخفاق في أداء التزاماته وفقاً لأحكام المادّة 37 أو 48 أو إذا رفض المشتري قبول أداء البائع وفقاً لأحكام تلك المادّتين، فليس للمشتري أن يخفّض السعر.
    In the same context, it would also be appropriate to consider the idea of establishing an international mechanism to assist in repairing the damage to the marine environment resulting from activities in international zones in order to remedy any failure by operators. UN وفي السياق نفسه، من الملائم أيضا النظر في فكرة إنشاء آلية دولية للمساعدة في إصلاح الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية نتيجة للأنشطة في المناطق الدولية من أجل إصلاح أي إخفاق من جانب المشغلين.
    It must also be emphasized that the threat to democracy that is inherent in any failure to pay attention to development is real. UN كما يجب التأكيد على أن تهديد الديمقراطية المتأصل في أي فشل في إيلاء اهتمام للتنمية أمر حقيقي.
    Such divisions, however, do not constitute evidence of any failure of our process. UN ومع ذلك، فإن هذه الانقسامات لا تشكل شاهدا على أي فشل لعمليتنا.
    It is they who will be held accountable for any failure to proceed rapidly with disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. UN وهذه الأطراف هي التي ستكون مسؤولة عن أي فشل في الإسراع بتنفيذ تلك العمليات.
    It also stresses the legal, political and humanitarian dimensions of the refugee question and considers that any failure to discharge the humanitarian responsibility for this question would negatively reflect on political responsibility. UN كما يؤكد على اﻷبعاد القانونية والسياسية والانسانية لقضية اللاجئين ويعتبر أن أي تقصير في المسؤولية الانسانية لهذه القضية إنما ينعكس سلبا على المسؤولية السياسية.
    any failure to abide by the ultimate destination of the strategic goods, as stated in the documents, shall be considered an offence and shall carry a fine of between 500,000 and 5 million lei. UN أي تقصير في الالتزام بالوجهة النهائية للبضائع الاستراتيجية المبينة في المستندات يعتبر مخالفة ويعاقب بغرامة تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٥ و٥ ملايين ليو.
    Thus, each party to a conflict must ensure that the forces under its command are aware of their obligations under international humanitarian law and their responsibility for any failure to comply with the relevant provisions. UN وبناء عليه، يجب على كل طرف في النزاع ضمان أن تكون القوات الخاضعة لإمرته مدركةً لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ومسؤوليتها عن أي تقصير في الامتثال للأحكام ذات الصلة.
    29. States parties should provide adequate explanations with regard to any failure to adopt temporary special measures. UN 29 - وينبغي للدول الأطراف أن توفر تفسيرات ملائمة فيما يتعلق بأي حالات لا تعتمد فيها تدابير خاصة مؤقتة.
    any failure to acknowledge the extent to which HIV/AIDS is undermining the global development agenda is a failure for us all. UN وأي إخفاق في إدراك مدى تقويض الفيروس والإيدز لجدول الأعمال العالمي للتنمية هو إخفاق لنا جميعا.
    any failure to prepare and submit adequate documentation is serious and needs to be dealt with by management accordingly. UN ويعد أي تقاعس عن إعداد وتقديم الوثائق الكافية أمرا خطيرا يستلزم من اﻹدارة التعامل معه وفقا لذلك.
    any failure of the Round would seriously undermine the multilateral trading system. UN وأي فشل للجولة يقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف بشكل خطير.
    21. Demands that all parties cooperate fully with the operations of MONUSCO and that they ensure the security of as well as unhindered and immediate access for the United Nations and associated personnel in carrying out their mandate, throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and requests the Secretary-General to report without delay any failure to comply with these demands; UN 21 - يطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما مع عمليات البعثة وأن تكفل أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكذلك حرية تنقلهم ووصولهم الفوري إلى جميع أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى تنفيذ ولايتهم، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم دون إبطاء تقريرا عن حالات عدم الامتثال لهذه المطالب؛
    8. The Security Council was united in emphasizing that any failure to comply with non-proliferation obligations should be brought to its attention. UN 8 - ومضى يقول إن مجلس الأمن متحد في التأكيد على أن تُعرض عليه أية حالة من حالات عدم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    As such, UNOPS should follow-up immediately any failure by an imprest holder to submit a monthly reconciliation of its imprest account. UN وينبغي لمكتب خدمات المشاريع، بصفته تلك، أن يتابع على الفور أي تخلُّف من جانب الحاصلين على السُلف عن تقديم مطابقة شهرية لحساب سلفهم المستديمة.
    In exercising its capacity to contract, the Council shall incorporate in its contracts the terms of this provision and of article 24 in such a way as to bring them to the notice of the other parties entering into contracts with the Council, but any failure to incorporate such terms shall not invalidate such a contract or render it ultra vires the Council. UN وعند مباشرة المجلس لأهليته للتعاقـد، يـدرج المجلـس فـي عقـوده أحكـام هـذا النص وأحكام المادة 24 حتى يوجه إليها نظر الأطراف الأخرى التي تبرم عقودا مع المجلس، ولكن لا يترتب على عدم إدراج هذه الأحكام في العقد إبطاله أو اعتبار المجلس متجاوزا لسلطته بشأنه.
    Consequently, any failure on the part of the competent authorities to ensure prompt forensic examination may effectively result in the complete or partial loss of crucial evidence. UN وبالتالي فإن أي تخلف للسلطات المختصة عن ضمان فحص طبي شرعي سريع قد يؤدي فعلياً إلى فقدان كامل أو جزئي لأدلة حاسمة.
    Article 76 authorizes any natural or legal person to report to the administrative or judicial bodies any failure to comply with the provisions of this law, including those which prohibit torture or cruel or degrading treatment. UN وتجيز المادة ٦٧ ﻷي شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ الجهات الادارية أو القضائية بأي تقصير عن الامتثال ﻷحكام هذا القانون بما في ذلك ما يحظر التعذيب او المعاملة القاسية أو الحاطة بالكرامة.
    However, since the appellate court had failed to consider whether there had been any failure on the part of the buyer to mitigate its loss, the Supreme Court set aside the judgement and remanded the case back to the appellate court. UN ولكن بما أن محكمة الاستئناف لم تنظر فيما اذا كان المشتري قد قصّر في التخفيف من الخسارة أم لا، فقد نقضت المحكمة العليا القرار وأعادت القضية الى محكمة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more