In line with previous decisions taken by the Organization related to major capital projects, the costing tables have not taken into account any financing. | UN | وتماشيا مع القرارات السابقة التي اتخذتها المنظمة المتعلقة بالمشاريع الرأسمالية الكبرى، لم يُؤخذ أي تمويل في الحسبان عند إعداد جداول تقدير التكاليف. |
Machinery is being finalized for the reporting and prevention of any financing from the territory of the Republic and of actions by legal entities and individuals of Kazakhstan directed towards the attainment of terrorist objectives. | UN | ويجري وضع الشكل النهائي لآلية الإبلاغ عن أي تمويل منشؤه أراضي الجمهورية وعن الأنشطة التي تقوم بها كيانات قانونية وأشخاص معنويون في كازاخستان قصد بلوغ أهداف إرهابية، ومنع ذلك التمويل وتلك الأنشطة. |
They must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities for their participation in the Technology and Economic Assessment Panel, the technical options committees or any temporary subsidiary body. | UN | وعليهم أيضاً أن يفصحوا عن مصادر أي تمويل مقدم من شركة منخرطة في أنشطة تجارية لقاء مشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية أو أي هيئة فرعية مؤقتة. |
Members must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities which supports their participation in TEAP or its technical options committees or temporary subsidiary bodies. | UN | كما ينبغي أن يفصح الأعضاء عن أي تمويل يرد إليهم من أي شركة ضالعة في أنشطة تجارية لدعم مشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له والهيئات الفرعية المؤقتة. |
Members must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities, for their participation in TEAP, TOC or TSB. | UN | كما ينبغي أن يفصح الأعضاء عن أي تمويل يرد إليهم من أي شركة تعمل في أنشطة تجارية لمشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والهيئات الفرعية المؤقتة ولجان الخيارات التقنية التابعة له. |
In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Interim Chemical Review Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
Inn maturity factoring, there is full administration of the sales ledger, collection from debtors and protection against bad debts, but without any financing. | UN | وفي عوملة الصكوك المستحقة، تجري الادارة الكاملة لدفتر المبيعات، والتحصيل من المدينين، والحماية من الديون المتعسرة، ولكن دون أي تمويل. |
In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية. |
In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية. |
In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
The study, which was carried out at the beginning of 1995 and included 49 settlements, indicated that the building operations were being carried out by private companies, without any financing by the Israeli Government but with permits from the local councils and Israeli ministry officials. | UN | وتدل الدراسة، التي أجريت في مطلع عام ١٩٩٥ وشملت ٤٩ مستوطنة، على أن عمليات البناء كانت تقوم بها شركات أهلية بدون أي تمويل من الحكومة اﻹسرائيلية، ولكن بتراخيص من المجالس المحلية ومسؤولي الوزارة اﻹسرائيلية. |
to the Asian market, not generating any financing for local initiatives (see annex 51). | UN | المقاطعة وبيعت بأسعار متدنية للسوق الآسيوية، فلم يتولد أي تمويل للمبادرات المحلية (انظر المرفق 51). |
That the concessionaire may secure any financing with a pledge of the proceeds and receivables arising out of the concession. | UN | )ب( أنه يجوز لصاحب الامتياز أن يضمن أي تمويل برهن عائدات الامتياز أو مستحقاته . |
1. Subject to any restriction that may be contained in the concession contract, the concessionaire has the right to create security interests over any of its assets, rights or interests, including those relating to the infrastructure project, as required to secure any financing needed for the project, including, in particular, the following: | UN | 1- رهنا بأي تقييد يجوز أن يتضمنه عقد الامتياز،() يحق لصاحب الامتياز إنشاء مصالح ضمانية في أي من موجوداته أو حقوقه أو مصالحه، بما فيها تلك المتعلقة بمشروع البنية التحتية، على النحو الذي يتطلبه ضمان أي تمويل لازم للمشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص ما يلي: |
1. Subject to any restriction that may be contained in the concession contract, the concessionaire has the right to create security interests over any of its assets, rights or interests, including those relating to the infrastructure project, as required to secure any financing needed for the project, including, in particular, the following: | UN | 1- رهنا بأي تقييد يجوز أن يتضمنه عقد الامتياز،() يحق لصاحب الامتياز إنشاء مصالح ضمانية على أي من موجوداته أو حقوقه أو مصالحه، بما فيها تلك المتعلقة بمشروع البنية التحتية، على النحو الذي يتطلبه ضمان أي تمويل لازم للمشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص ما يلي: |
Social investment deserves to be supported by international financial institutions -- and by the international community in general -- by strengthening machinery for cooperation, increasing official development assistance and expanding debt-swapping initiatives to benefit social action, which have proven to be effective for projects and programmes that would otherwise not receive any financing. | UN | وجدير بالاستثمار الاجتماعي أن تدعمه المؤسسات المالية الدولية - المجتمع الدولي بوجه عام - بتعزيز آلية التعاون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتوسيع نطاق مبادرات مقايضة الديون لصالح العمل الاجتماعي، الذي ثبت أنه مجدٍ لمشاريع وبرامج لا تتلقى، لولا ذلك، أي تمويل. |
" 1. Subject to any restriction that may be contained in the concession contract,41 the concessionaire has the right to create security interests over any of its assets, rights or interests, including those relating to the infrastructure project, as required to secure any financing needed for the project, including, in particular, the following: | UN | " 1- رهنا بأي تقييد يجوز أن يتضمنه عقد الامتياز،(41) يحق لصاحب الامتياز إنشاء مصالح ضمانية في أي من موجوداته أو حقوقه أو مصالحه، بما فيها تلك المتعلقة بمشروع البنية التحتية، على النحو الذي يتطلبه ضمان أي تمويل لازم للمشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص ما يلي: |
1. Subject to any restriction that may be contained in the concession contract, the concessionaire has the right to create security interests over any of its assets, rights or interests, including those relating to the infrastructure project, as required to secure any financing needed for the project, including, in particular, the following: | UN | 1- رهنا بأي تقييد يجوز أن يتضمنه عقد الامتياز،(42) يحق لصاحب الامتياز إنشاء مصالح ضمانية في أي من موجوداته أو حقوقه أو مصالحه، بما فيها تلك المتعلقة بمشروع البنية التحتية، على النحو الذي يتطلبه ضمان أي تمويل لازم للمشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص ما يلي: |
That any financing of the infrastructure facility may be in such amounts and upon such terms and conditions as may be determined by the concessionaire and that, for that purpose, the concessionaire may in particular issue debt, equity and other securities or obligations, and secure any financing with a security interest in any of its property; | UN | )أ( أن يكون أي تمويل لمرفق البنيـة التحتيـة بالمبالغ وباﻷحكام والشروط التي يحددها صاحب الامتياز ، وأنه يجوز له ، على وجه التخصيص ولهذا الغرض أن يصدر سندات الاقتراض وأسهم في رأس المـال وخـلاف ذلك من ضمانات أو التزامات وأن يضمن أي تمويل برهن أي جزء من ملكيته ؛ |