"any form of assistance" - Translation from English to Arabic

    • أي شكل من أشكال المساعدة
        
    • أعانه بأي وسيلة
        
    • أي نوع من المساعدة
        
    Botswana has never provided any form of assistance or support to entities or persons involved in terrorist activities. UN لم تقدم بوتسوانا قط أي شكل من أشكال المساعدة أو الدعم للكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأنشطة الإرهابية.
    :: Legislation specifically criminalizing any form of assistance to terrorists or acts of terrorism UN :: التشريع الذي يجرم بشكل محدد أي شكل من أشكال المساعدة للإرهابيين أو أعمال الإرهاب
    It will be an offence to belong to or to provide any form of assistance to a proscribed organization. UN ويُعدّ الانتماء إلى منظمة محظورة أو تقديم أي شكل من أشكال المساعدة لها جريمة.
    (a) A term of up to seven years' imprisonment shall be imposed on anyone who, through enticement, encouragement or any form of assistance, compels a male or female under the age of 18 to engage in acts of indecency, debauchery or prostitution. UN (أ) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن سبع سنوات كل من دفع طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى لممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة بأن أغراه أو شجعه أو أعانه بأي وسيلة
    Viet Nam strongly commits not to provide any form of assistance to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN وفييت نام ملتزمة بحزم بعدم تقديم أي نوع من المساعدة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول التي تحاول أن تستحدث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها أو أن تقتنيها أو تنتجها أو تملكها أو تنقلها أو تستخدمها.
    References to cooperation should therefore not be interpreted as diminishing the role of a sovereign State affected by disaster, as its consent was required in order to receiving any form of assistance. UN لذا ينبغي ألا يفسر التعاون على أنه ينتقص من دور دولة ذات سيادة تضررت من كارثة، إذ إنه لن يتسنى تلقي أي شكل من أشكال المساعدة إلا بموافقتها.
    Care and support need to reach far more people than currently the case, as for instance only an estimated 15 per cent of orphans receive any form of assistance. UN ويحتاج الأمر كذلك إلى أن تصل سُبل الرعاية والمؤازرة إلى المزيد من البشر بأكثر مما هو عليه الحال الآن باعتبار أن نسبة 15 في المائة فقط من الأيتام هم الذين يتلقون أي شكل من أشكال المساعدة.
    Approximately 15 million children have lost one or both parents to AIDS, but fewer than one in six households in which those orphans live received any form of assistance in 2007. UN وحوالي 15 مليون طفل فقدوا أحد والديهم أو كليهما بسبب الإيدز، لكن أقل من واحد من كل ست من الأسر التي يعيش أولئك الأيتام فيها تلقت أي شكل من أشكال المساعدة في عام 2007.
    The new TPC contains as before ample and significant provisions which establish any form of assistance to criminal and terrorist organizations as serious offenses that are subject to heavy punishment. UN ويشتمل القانون التركي الجنائي الجديد على أحكام عديدة ومهمة تنص على أن أي شكل من أشكال المساعدة المقدمة إلى المنظمات الجنائية والإرهابية يعتبر جريمة خطيرة تعرِّض مرتكبها لعقوبة قاسية.
    States should further refrain from transferring to Israel equipment, information, materials, facilities, resources, devices, technical expertise or any form of assistance in the nuclear domain until such time as that country acceded to the Treaty and placed all its nuclear installations under international scrutiny. UN وينبغي أيضا للدول أن تحجم عن نقل أي معدات، أو معلومات أو مواد أو مرافق أو موارد أو أجهزة أو خبرة تقنية أو أي شكل من أشكال المساعدة في المجال النووي إلى إسرائيل ما لم ينضم هذا البلد إلى المعاهدة ويخضع جميع منشآته النووية إلى التحقق الدولي.
    The Republic of the Fiji Islands does not possess, manufacture or trade in nuclear, chemical or biological weapons, nor does it support or provide any form of assistance to non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN لا تملك جمهورية جزر فيجي أو تصنع أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو تتاجر بها، كما لا تدعم أو تقدم أي شكل من أشكال المساعدة للجهات من غير الدول من أجل استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Due to a lack of humanitarian access, thousands of IDPs went without any form of assistance for weeks, living in the open and often forced to pay a " shade tax " to shelter from the sun and the coming rainy season. UN وأدى نقص وصول المساعدة الإنسانية إلى بقاء آلاف من المشردين داخلياً دون أي شكل من أشكال المساعدة لمدة أسابيع وعيشهم في العراء واضطرارهم في كثير من الأحيان إلى دفع " ضريبة ظل " للاحتماء من الشمس وموسم الأمطار القادم.
    1.2 The Committee takes note of articles 206 and 322 of the Penal Code on the criminalization of any form of assistance to a criminal gang. Have any prosecutions in terrorism cases been initiated on the basis on those two articles? If so, the Committee would appreciate information on and examples of such cases and their outcome. UN 1-2 وتحيط اللجنة علما بالمادتين 206 و 322 من قانون العقوبات المتعلقتين بتجريم أي شكل من أشكال المساعدة للعصابات الإجرامية فهل جرت أي محاكمات، في دعاوى تتعلق بالإرهاب، استنادا إلى هاتين المادتين؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فإن اللجنة ترجو الحصول على معلومات وأمثلة عن هذه الدعاوى وما نتج عنها.
    15. Furthermore, humanitarian funding for Somalia is negatively affected by anti-terrorism legislation in some donor countries that considers any form of assistance reaching an organization identified as associated with " terrorism " an indictable offence. UN 15- وعلاوة على ذلك، فإن التمويل المقدم لأغراض إنسانية للصومال يتأثر سلباً بالتشريعات التي تُسنّ لمحاربة الإرهاب في بعض البلدان المانحة والتي تعتبر أن أي شكل من أشكال المساعدة الذي يصل إلى أي منظمة كانت حُدِّدت على أن لها علاقات تربطها " بالإرهاب " هو جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    (b) It was noted that States Parties in a position to assist include any State Party that has any form of assistance that it could offer to another to help in improving its response to landmine survivors and other persons with disabilities. UN (ب) لوحظ أن الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة تشمل أي دولة طرف لديها أي شكل من أشكال المساعدة يمكنها تقديمه إلى دولة أخرى لمساعدتها في تحسين عملياتها لصالح الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, within these agencies, there could be multiple relevant sub actors, including those responsible for bilateral development assistance or for providing assistance through multilateral entities; it was noted that States Parties in a position to assist include any State Party that has any form of assistance that it could offer to another to help in improving its response to landmine survivors and other persons with disabilities. UN ومع ذلك، قد يكون داخل هذه الوكالات كثير من العناصر الفاعلة الفرعية المعنية، ومنها العناصر المسؤولة عن المساعدة الإنمائية الثنائية أو عن تقديم المساعدة عن طريق كيانات متعددة الأطراف؛ ولوحظ أن الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة تشمل أي دولة طرف لديها أي شكل من أشكال المساعدة التي يمكن أن تقدمها إلى دولة أخرى لمساعدتها في تحسين استجابتها للناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, within these agencies, there could be multiple relevant sub actors, including those responsible for bilateral development assistance or for providing assistance through multilateral entities; it was noted that States Parties in a position to assist include any State Party that has any form of assistance that it could offer to another to help in improving its response to landmine survivors and other persons with disabilities. UN ومع ذلك، قد يكون داخل هذه الوكالات كثير من العناصر الفاعلة الفرعية المعنية، ومنها العناصر المسؤولة عن المساعدة الإنمائية الثنائية أو عن تقديم المساعدة عن طريق كيانات متعددة الأطراف؛ ولوحظ أن الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة تشمل أي دولة طرف لديها أي شكل من أشكال المساعدة يمكنها تقديمه إلى دولة أخرى لمساعدتها في تحسين عملياتها لصالح الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    " (a) A term of up to 7 years' imprisonment shall be imposed on any person who, through enticement, encouragement or any form of assistance, compels a male or female under the age of 18 to engage in acts of indecency, debauchery or prostitution. UN (أ) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات كل من دفع طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى لممارسة أعمال البغاء، أو الفجور، أو الدعارة، بأن أغراه أو شجعه أو أعانه بأي وسيلة على ذلك؛
    Article (262 bis 1) 4 (a) A term of up to 7 years' imprisonment shall be imposed on anyone who, through enticement, encouragement or any form of assistance, compels a male or female under the age of 18 to engage in acts of indecency, debauchery or prostitution. UN - مادة (262 مكرر) `4` (أ) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات كل من دفع طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى لممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة بأن أغراه أو شجعه أو أعانه بأي وسيلة على ذلك.
    2.8 It is to be noted that it is also proposed to make certain amendments to the Radiation Protection Act 2003 to cater for the provisions made under resolution 1540 (2004) so that attempts to develop, manufacture, acquire, possess, transport, transfer or use nuclear weapons and their means of delivery, as well as participation or any form of assistance in the financing of such activities, would constitute an offence under Mauritian law. UN 2-8 وتجدر الإشارة إلى أن هناك اقتراحا أيضا بإدخال تعديلات على قانون الحماية من الإشعاع لعام 2003 ليتلاءم مع الأحكام المفروضة بموجب القرار 1540 (2004) بحيث تكون محاولات تطوير الأسلحة النووية ووسائل إيصالها أو تصنيعها أو اقتنائها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها، وكذلك المشاركة في تقديم أي نوع من المساعدة في تمويل هذه الأنشطة، جرائم بموجب قانون موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more