"any form of torture" - Translation from English to Arabic

    • أي شكل من أشكال التعذيب
        
    • أي نوع من أنواع التعذيب
        
    • لأي نوع من أنواع التعذيب
        
    any form of torture is considered as a serious offence. UN ويعتبر أي شكل من أشكال التعذيب جريمة خطيرة.
    The death penalty may not be imposed on any grounds whatsoever in the Republic of Macedonia and any form of torture, inhuman or degrading treatment or punishment is prohibited. UN ولا يجوز توقيع عقوبة الإعدام على أي أساس كان في جمهورية مقدونيا، كما يُحظر أي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    The prison doctor made him sign a statement certifying that he had not suffered any form of torture or ill treatment. UN وجعله طبيب السجن يوقع على بيان يشهد فيه أنه لم يعان من أي شكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Anyone who subjects a person to any form of torture prohibited by law in order to extract a confession to or information about a crime shall be subject to a penalty of from six months to three years in prison. UN `1` من سام شخصاً أي نوع من أنواع التعذيب لا يجيزها القانون بقصد الحصول على إقرار بجريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    5. Prisoners are entitled to three visits per week; this is a safeguard against the use of any form of torture. UN 5- يحق للنزيل تلقي الزيارات ثلاث مرات في الأسبوع ضماناً لعدم تعرضه لأي نوع من أنواع التعذيب.
    In the Republic of Macedonia, the death penalty may not be imposed on any grounds whatsoever and any form of torture, inhuman or degrading treatment or punishment is prohibited. UN ولا يجوز توقيع عقوبة الإعدام على أي أساس كان في جمهورية مقدونيا، كما يحظر الدستور أي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    101. Nepal does not tolerate any form of torture. UN 101- ولا تتسامح نيبال مع أي شكل من أشكال التعذيب.
    Moreover, Samoa has no legislation that encourages any form of torture and other cruel, inhumane and degrading treatment of punishment. UN وعلاوة على ذلك، ليس لدى ساموا أي قانون يشجع أي شكل من أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    State responsibility may also be engaged if domestic laws fail to provide adequate protection against any form of torture and ill-treatment in the home. UN ويمكن أيضاً اعتبار الدول مشاركة في المسؤولية إذا كانت قوانين البلد لا توفر الحماية اللازمة والكافية من أي شكل من أشكال التعذيب وسوء المعاملة في البيوت.
    3. any form of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is prohibited. UN 3- يُحظر أي شكل من أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Mr. IWASAWA said that his observations should not be interpreted as justifying any form of torture or ill-treatment. UN 3- السيد إيواساوا: قال إنه ينبغي ألا تأول ملاحظاته بأنها تبرر أي شكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    The Declaration prohibits doctors from participating in, or being present during, any form of torture or other form of cruel, inhuman or degrading treatment and from providing any knowledge to facilitate such acts. UN ويحظر هذا الإعلان على الأطباء المشاركة في أي شكل من أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو تواجدهم أثناء حدوث هذه الممارسات، كما يحظر عليهم تقديم أي معارف لتيسير ممارسة أفعال من هذا القبيل.
    In a recent case, the Supreme Court had held that any form of torture would contravene article 21 of the Constitution, and had set out detailed requirements relating to all cases of arrest and detention, failure to comply with which would render the responsible official liable to departmental action and guilty of contempt of court. UN وفي قضية نظرت مؤخراً قضت المحكمة العليا بأن أي شكل من أشكال التعذيب يتناقض مع المادة ١٢ من الدستور، ووضعت اشتراطات مفصلة فيما يتعلق بجميع حالات الاعتقال والاحتجاز يؤدي عدم الامتثال لها إلى تعريض الموظف المسؤول عن ذلك لاتخاذ اجراءات ادارية ضده ولﻹدانة بتهمة ازدراء المحكمة.
    According to the Government, by the end of February 2001, all police officers attached to the Sri Lanka Police Department had received specific instructions on the need to desist totally from any form of torture. UN وحسبما ذكرت الحكومة، وصلت إلى جميع ضباط الشرطة الملحقين بالإدارة العامة لشرطة سري لانكا، بحلول شباط/فبراير 2002، تعليمات محددة بضرورة الامتناع تماما عن أي شكل من أشكال التعذيب.
    In addition, it stipulates that where there is confirmed evidence of any form of torture or inhuman, cruel or degrading treatment, an order shall be made to release the victim, provide comprehensive and specialized care and adopt, where possible, alternative measures to detention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة على أنه في حال توفر دليل مؤكد على حدوث أي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة، يصدر الأمر بالإفراج عن الضحية وتوفير رعاية شاملة ومتخصصة له واعتماد تدابير بديلة للاحتجاز حيثما أمكن ذلك.
    As at 16 June 1997 the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment was in force in 102 States. The domestic laws of most States contain numerous provisions prohibiting and punishing any form of torture. UN وأصبحت اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نافذة المفعول في ١٠٢ دولة في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ وتوجد في معظم الدول العديد من أحكام القانون الداخلي التي تحظر أي شكل من أشكال التعذيب وتعاقب عليه.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities is most relevant to the activities of the Prison and Justice Guards Corps in relation to imprisonment, an area in which the basic principle is the prevention of any form of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 131- ولاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أهمية بالغة بالنسبة إلى الأنشطة التي يضطلع بها فيلق حراس السجون والعدالة فيما يتعلق بالسجن، إذ إن المبدأ الأساسي في هذا المجال هو منع أي شكل من أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (d) To oversee and encourage respect for due process and prevent or immediately halt any form of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN (د) مراقبة وتشجيع احترام الإجراءات القانونية الواجبة ومنع أي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو وقفه على الفور.
    130. With regard to cruel treatment or torture of children, we wish to point out that article 22 (a) of the Constitution stipulates that: " Human dignity must be safeguarded. The practice of any form of torture is prohibited. " UN ٠٣١ - أما بخصوص المعاملة القاسية وتعريض الطفل للتعذيب، فنود الاشارة إلى أن الفقرة )أ( من المادة ٢٢ من الدستور قد حظرت التعذيب ونصت على: " أن كرامة الانسان مصونة وتحرم ممارسة أي نوع من أنواع التعذيب " .
    In the event that a defendant alleges to have been subjected by a law enforcement official to any form of torture or physical or moral coercion established by law as an offence, the public prosecutor is required to note the incident in the investigation record and refer the defendant to the forensic physician, if his condition so warrants. UN وفي حال ادعاء المشتكي عليه بتعرضه من قبل أفراد الضابطة العدلية لأي نوع من أنواع التعذيب المجرّم قانوناً، فإنه على المدعي العام تثبيت تلك الواقعة في محاضر التحقيق وإحالة الشخص إلى الطبيب الشرعي إذا كانت الحالة تستدعي ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more