Those rights are independent of any forms of sociopolitical organization, including the State created by society. | UN | وهذه الحقوق مستقلة عن أي شكل من أشكال التنظيم الاجتماعي السياسي، بما في ذلك الدولة التي أنشأها المجتمع. |
Following a landmark High Court of Justice ruling in 1999, the use of torture or any forms of cruel, inhuman and degrading treatment is prohibited in interrogations. | UN | وعقب حكم بارز صدر عن المحكمة العليا عام 1999، أصبح استخدام التعذيب أو أي شكل من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ممنوعاً في الاستجوابات. |
Kazakhstan has been implementing a democratization programme to ensure full respect of human rights and personal freedoms and prevent any forms of discrimination. | UN | وتعكف كازاخستان حاليا على تنفيذ برنامج للتحول الديمقراطي لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الشخصية، ومنع أي شكل من أشكال التمييز. |
The authorities concerned attested that during their temporary detention none has been subjected to any forms of ill-treatment. | UN | وأكدت السلطات المعنية أنه لم يتعرض أحد خلال فترة الاحتجاز المؤقت لأي شكل من أشكال سوء المعاملة. |
Bhutan does not tolerate any forms of discrimination among its citizens especially from enjoying equal access to Justice. | UN | ولا تتسامح بوتان مع أي شكل من أشكال التمييز بين مواطنيها لا سيما فيما يتعلق بتكافؤ فرص الوصول إلى العدالة. |
It is clear that this interpretation is solely motivated by the need to deter any forms of criticism. | UN | ومن الواضح أن الدافع الوحيد من وراء هذا التفسير هو الحاجة إلى ردع أي شكل من أشكال النقد. |
Saint Lucia condemns any forms of violence against persons, and will continue to prosecute persons who violate such rights of others. | UN | وتشجب سانت لوسيا أي شكل من أشكال العنف ضد الأشخاص، وستواصل مقاضاة الأشخاص الذين ينتهكون حقوق الآخرين. |
The Labour Code categorically forbids any forms of discrimination, privileges, limitations based on gender and introduces the principle of equal payment of men's and women's labour. | UN | ويحظر قانون العمل بصورة قاطعة أي شكل من أشكال التمييز والامتيازات والقيود القائمة على نوع الجنس ويطبق مبدأ المساواة في الأجر بين المرأة والرجل في العمل. |
28. The Minister is also responsible for the prevention and elimination of any forms of discrimination in accordance with the Founding Treaty of the European Community. | UN | 28 - والوزيرة مسؤولة أيضا عن منع أي شكل من أشكال التمييز والقضاء عليه وفقا للمعاهدة التأسيسية للجماعة الأوروبية. |
It welcomed efforts to set up a State that is free from any forms of discrimination, and asked about the Government's strategy to enable the South African population to live together in spite of their differences. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل قيام دولة خالية من أي شكل من أشكال التمييز وسألت عن الاستراتيجية التي تتبعها الحكومة من أجل تمكين سكان جنوب أفريقيا من العيش معاً على الرغم من اختلافاتهم. |
It welcomed efforts to set up a State that is free from any forms of discrimination, and asked about the Government's strategy to enable the South African population to live together in spite of their differences. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل إنشاء دولة خالية من أي شكل من أشكال التمييز وسألت عن الاستراتيجية التي تتبعها الحكومة من أجل تمكين سكان جنوب أفريقيا من العيش معاً على الرغم من اختلافاتهم. |
It has a broad scope geared towards the overall protection of children from any forms of abuse, including commercial sexual exploitation in line with existing legislation and the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ونطاق هذه الخطة واسع وهو موجه لتوفير الحماية الشاملة للأطفال من أي شكل من أشكال الاعتداء، بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري، تمشياً مع التشريع القائم وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
164. There are no legal restrictions in the Bahamas which prevent women from engaging in any forms of legal employment. | UN | 164 - لا توجد أية قيود قانونية في جزر البهاما تمنع النساء من الاشتراك في أي شكل من أشكال العمالة القانونية. |
As a free nation, we shall not accept any forms of interference in the internal affairs of sovereign States, any pressure on them or manifestations of authoritarian thinking in international relations. | UN | وبوصفنا دولة حرة، فإننا لن نقبل أي شكل من أشكال التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، أو أي ضغط عليها أو أي مظهر من مظاهر الأفكار الشمولية في العلاقات الدولية. |
Within the framework of the pertinent mechanisms and instruments, Italy strongly reiterates its continued commitment to actively contribute to the eradication of any forms of racism, in particular against vulnerable groups. | UN | ضمن إطار الآليات والصكوك ذات الصلة، تكرر إيطاليا بقوة الإعراب عن التزامها المتواصل بالمساهمة النشطة في القضاء على أي شكل من أشكال العنصرية، وبخاصة ضد المجموعات الضعيفة. |
In fact, they are carried out in accordance with a law passed by the Eritrean Parliament in June 1998, which binds the Government to prevent any forms of violence or aggression from being committed against Ethiopians living in Eritrea. | UN | في الواقع، إن هذه التدابير متخذة وفقا لقانون أقره البرلمان الإريتري في حزيران/يونيه 1998 يلزم به الحكومة بأن تمنع ارتكاب أي شكل من أشكال العنف أو العدوان ضد الإثيوبيين المقيمين في إريتريا. |
to advice the Minister on the status of women and girls and recommend any policies which may result in the removal of any forms of discrimination based upon gender; | UN | (د) تقديم المشورة للوزير عن وضع النساء والفتيات، وتقديم توصيات بشأن أية سياسات قد تؤدي إلى إزالة أي شكل من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس؛ |
The Government also indicates that, during the investigation, Haji Jafar bin Adam stated that he was not subjected to any forms of ill-treatment while in detention. | UN | كذلك أكد الحاج جعفر ابن آدم أثناء التحقيق، حسبما ذكرت الحكومة، أنه لم يتعرض لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
The forensic reports issued prior to their transfer to the court confirmed that they had not been subjected to any forms of ill—treatment while in custody. | UN | والتقارير الطبية الشرعية التي صدرت قبيل نقلهم إلى المحكمة أكدت أنهم لم يتعرضوا لأي شكل من أشكال المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز. |
The State party should ensure that all rules and instructions with regard to the custody, detention and interrogation of persons subjected to any forms of arrest or detention are made public. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الإعلان عن جميع القواعد والتعليمات المتعلقة باحتجاز وحبس واستجواب الأشخاص الخاضعين لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الحبس. |
:: The law " On Fighting with Human Trafficking " puts into place mechanisms of counteractions to any forms of human exploitation, including enforcement of child labour laws. | UN | :: ويحدد القانون ' ' المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر`` آليات للتصدي لأي من أشكال استغلال البشر، بما في ذلك إنفاذ القوانين المتعلقة بعمالة الأطفال. |
20. A person from the floor inquired whether the Working Group had found any forms of best practices mentioned by Mr. Frans. | UN | 20- وسأل أحد الحضور عما إذا كان الفريق العامل قد حدد أية أشكال من الممارسات الفضلى التي ذكرها السيد فرانس. |