"any ground" - Translation from English to Arabic

    • أي أساس
        
    • لأي سبب من الأسباب
        
    • لأي سبب كان
        
    • أي سبب
        
    • بأي سبب
        
    • أي مبرر
        
    • لأي نوع من
        
    • لأيِّ سبب
        
    • أيا كان السبب
        
    • المولد أو أي وضع
        
    • أياً كان سببه
        
    • أو أي وضع آخر
        
    It has pursued the policy of recognizing the identity of gender minorities and achieving effective implementation of relevant laws prohibiting discrimination on any ground. UN وتتبع سياسة الاعتراف بهوية الأقليات الجنسانية وتحقق التنفيذ الفعال للقوانين ذات الصلة التي تحظر التمييز على أي أساس.
    I will certainly not argue that the achievements of those past 50 years yield any ground whatsoever for complacency. UN وبالتأكيد لن أسوق الحجج بأن منجزات السنوات الخمسين الماضية تقدم أي أساس للشعور بالرضى.
    5. Measures and activities will be continued to ensure full implementation of ratified international instruments and national legislation, particularly with regard to protection of vulnerable groups and persons discriminated on any ground. UN 5- وستستمر التدابير والأنشطة الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للصكوك الدولية المصدق عليها والتشريعات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الفئات المستضعفة والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز على أي أساس.
    The Constitution has recognized the right against untouchability and racial discrimination on any ground as a fundamental right. UN وأقر الدستور بحق الفرد في الحماية من النبذ والتمييز العنصري لأي سبب من الأسباب معتبراً ذلك حقاً أساسياً.
    Don't give up any ground. Don't let him get by you. Open Subtitles لا تستسلم لأي سبب كان لا تسمح له أن يتجاوزك
    Hence, the respondent could not resort to any ground for opposing enforcement. UN وبالتالي لا يمكن للمدعى عليها اللجوء الى أي سبب لمعارضة التنفيذ.
    Under the Constitution there shall be no discrimination on any ground including race, nationality, religion, language, sex, origin, property etc. UN وينص الدستور على عدم التمييز على أي أساس بما في ذلك العرق، والجنسية، والديانة، واللغة، ونوع الجنس، والأصل، والملكية، إلى غير ذلك.
    The emphasis on " any " is to note that discrimination on any ground is not valid. UN والمقصود ب " أي " هو الإشارة إلى أن التمييز على أي أساس أمر غير شرعي.
    Mr. O'Flaherty repeated that it had been extremely difficult to locate the Committee's jurisprudence on any ground of restriction because States parties rarely referred to a specific ground. UN 89- السيد أوفلاهرتي كرر قوله أن من الصعوبة بمكان العثور على الاجتهادات القانونية السابقة للجنة بشأن أي أساس للقيود، وذلك لأن الدول الأطراف نادراً ما تشير إلى أساس محدد.
    [(5 bis) Nothing in this Convention affects any ground on which the debtor may be discharged by paying a person to whom an invalid assignment has been made.] UN ])٥ مكررا( ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أي أساس يمكن عليه ابراء ذمة المدين بالسداد الى شخص أجريت له احالة غير صحيحة .[
    International human rights law guarantees the right to equal protection before the law and freedom from discrimination on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN يضمن القانون الدولي لحقوق اﻹنسان الحق في حماية متساوية أمام القانون وعدم التعرض للتمييز على أي أساس من اﻷسس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً كان أم غير سياسي، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو النسب، أو أي وضع آخر.
    The facts of the case suggest that the applicant was treated equally before the law and was entitled to equal protection of the law without discrimination on any ground ... UN وتشير وقائع الدعوى إلى أن صاحب البلاغ قد عومل أسوة بغيره أمام القانون وكان له الحق في حماية القانون له على قدم المساواة بغيره دون تمييز على أي أساس ...
    In accordance with article 26, the authorities should also promulgate legislation which prohibits any discrimination and guarantees to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ووفقا للمادة 26، ينبغي للسلطات أن تسن أيضا تشريعا يحظر أي تمييز ويكفل لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز على أي أساس مثل العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد أو أي وضع آخر.
    In fact, the official records of the State authorities contain no complaints alleging discrimination on any ground. UN كما أن الممارسة قد دلت على خلو السجلات الرسمية في أجهزة الدولة من أية شكاوى تدعي التمييز لأي سبب من الأسباب.
    States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. UN على الدول المعنية ألا تحرم الأشخاص المعنيين من حق الاحتفاظ بجنسية أو اكتسابها أو من حق الخيار عند خلافة الدول وذلك بممارسة تمييز لأي سبب من الأسباب.
    States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. UN على الدول المعنية ألا تحرم الأشخاص المعنيين من حق الاحتفاظ بجنسية أو اكتسابها أو من حق الخيار عند خلافة الدول وذلك بممارسة تمييز لأي سبب من الأسباب.
    No person may be deprived of Bosnia and Herzegovina or any of its constitutive Entities' citizenship on any ground. UN ولا يجوز حرمان أحد من جنسية البوسنة والهرسك أو جنسية الكيانات المكوِّنة لها لأي سبب كان.
    Article 3 provides for the four principles of the Convention, including the right not to be subjected to discrimination on any ground whatsoever. UN كما نصت صراحة في المادة الثالثة على المبادئ الأربعة للاتفاقية ومنها مبدأ عدم التمييز لأي سبب كان.
    The author's son did not have any ground to detain Mr. Dzhamalov, to prevent him from leaving the detention site, or to apply the lethal force against him. UN ولم يكن لدى ابن صاحبة البلاغ أي سبب لاحتجاز السيد جمالوف ومنعه من مغادرة مكان الاحتجاز، أو استعمال القوة الفتاكة ضده.
    Neither upon arrest, nor later was he provided with any ground justifying the deprivation of his liberty. UN ولم يُبلغ لا عند احتجازه ولا فيما بعد ذلك بأي سبب يبرر حرمانه من حريته.
    She thus argues that any ground for believing that he has engineered his own blasphemy case does not amount to new information. UN وذكرت بالتالي أن أي مبرر يدعو إلى الاعتقاد بأنه لفق بنفسه قضية التجديف المقامة ضده لا يعد معلومة جديدة.
    4.2 The State party also considers the present communication to be an abuse of the right of submission, because the author was not subjected to discrimination on any ground. UN 4-2 ورأت الدولة الطرف أيضاً أن هذا البلاغ يمثل إساءة لاستعمال الحق في تقديم بلاغات لأن صاحبة البلاغ لم تتعرض لأي نوع من أنواع التمييز.
    (g) To ensure that appropriate care and protection is provided to children accompanying a parent or legal guardian deprived of liberty on any ground, including for a violation of immigration law; UN (ز) ضمان توفير ما يلزم من رعاية وحماية للأطفال المرافقين لآباء أو أوصياء عليهم جُرِّدوا من حرِّيتهم لأيِّ سبب كان، بما في ذلك بسبب انتهاكهم قانونَ الهجرة؛
    In that sense, equality would mean that if anyone has a right x, then everyone has that right x and that the law prohibits any discrimination in the enjoyment of rights by anybody on any ground. UN وبهذا المعنى يكون المقصود من المساواة أنه إذا كان هناك شخص يتمتع بالحق " س " ، فإن الجميع يتمتعون بهذا الحق " س " ، والقانون يحظر على أي شخص ممارسة أي تمييز يتعلق بالتمتع بالحقوق، أيا كان السبب.
    Several legal and policy instruments have been adopted and enacted to prohibit discrimination on any ground, among them, the Educational Policy for the TwentyFirst Century, Law No. 7142 for the promotion of effective equality of women, the Code on Childhood and Adolescence, the General Law on HIV/AIDS, and Law No. 7600 on equal opportunities for persons with disabilities. UN واعتُمد وسُن الكثير من الصكوك القانونية والسياسية لمنع التمييز أياً كان سببه. ومن تلك الصكوك السياسة التعليمية في القرن الحادي والعشرين، والقانون رقم 7142 بشأن تعزيز المساواة الفعلية للمرأة، وقانون الطفولة والمراهقة، والقانون العام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقانون رقم 7600 بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعاقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more