"any guarantees" - Translation from English to Arabic

    • أي ضمانات
        
    • أية ضمانات
        
    • أي حكم يضمن
        
    • أي ضمانة
        
    I am optimistic, but I cannot give the Commission any guarantees. UN إنني متفائل، ولكن ليس بوسعي أن أعطي الهيئة أي ضمانات.
    Well, there are never any guarantees, but, if things go well, then, yes, it will. Open Subtitles حسناً، دائماً لا يوجد أي ضمانات ولكن، إن سارت الأمور بشكل جيد عند إذٍ، نعم ستجعلك أفضل
    That means that what we do, it... it just doesn't come with any guarantees. Open Subtitles وهذا يعني أنه ما نقوم به، أنه فقط لا يأتي مع أي ضمانات.
    If a woman is subjected to sexual violence she may turn for legal assistance to the agencies of the Judiciary. Current legislation does not provide any guarantees that State agencies will refrain from committing acts of discrimination. UN وفي حال تعرضت أي امرأة للعنف الجنسي، يمكن لها أن تطلب المساعدة القانونية من وكالات الجهاز القضائي, ولكن التشريع الحالي لا يكفل أية ضمانات بأن وكالات الدولة ستمتنع عن ارتكاب أفعال تنم عن التمييز.
    In those circumstances, IAEA could not offer any guarantees about the fate of the material. UN وذَكَر أنه في ظل تلك الظروف لا يمكن للوكالة أن تقدِّم أية ضمانات بشأن مصير تلك المواد.
    20. The Committee is concerned about the fact that existing legislation does not contain any guarantees of redress for the harm caused to victims of torture. UN 20- تعرب اللجنة عن قلقها من أن التشريعات الحالية لا تتضمن أي حكم يضمن التعويض عن الأضرار التي ألحقت بضحايا التعذيب.
    And you will do so absent any guarantees for her or any other bullshit you can dream up. Open Subtitles وسوف تفعل هذا بغياب أي ضمانة لها أو أي هراء تحلم به
    But I can't make any guarantees in regards to his future. Open Subtitles لايمكنني أعطاء أي ضمانات فيما يتعلق بمستقبله
    It's not a science. We don't offer any guarantees. Open Subtitles إنه ليس علماً نحن لا نقدم أي ضمانات
    I can't make any guarantees once you're in US custody. Open Subtitles أنا لا أستطيع إعطاء أي ضمانات عندما تكون في الرعاية الأمريكية
    However, it notes with concern that medical insurance for women migrant workers is the sole responsibility of employers, without any guarantees of basic health care, including emergency services, on part of the State party. UN بيْد أنها تلاحظ بقلق أن توفير التأمين الطبي للعاملات المهاجرات هو مسؤولية أرباب العمل وحدهم، دون أن تقدم لهن الدولة أي ضمانات للحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها خدمات الطوارئ.
    Lastly, he enquired why young Africans, including children, continued to be subject to illtreatment during their arrest and sent back to their country of origin without any guarantees of their personal safety. UN وأخيراً فإنه استفسر عن السبب في أن شباب الأفارقة، بمن فيهم الأطفال، لا يزالوا يتعرضون للمعاملة السيئة أثناء القبض عليهم وإعادتهم إلى بلدانهم الأصلية دون أي ضمانات لكفالة سلامتهم الشخصية.
    This argument holds that, when transnationals arrive in an underdeveloped country, they have to have their own experienced security guards to police the perimeter of their facilities, since the security forces of the country in question do not offer any guarantees. UN ومنطق هذه الحجة هو أنه عند وصول الشركات عبر الوطنية إلى بلد متخلف، فإن عليها أن تلجأ إلى حرسها الأمني المحنك لحراسة حدود مرافقها، إذ إن قوات الأمن في البلد المعني لا تقدم أي ضمانات.
    In some countries such laws are a permanent part of the domestic legal framework, weakening the effects of any guarantees of fundamental rights and adversely affecting the efficacy of the mechanisms for the enforcement of fundamental rights. UN وفي بعض البلدان أصبحت هذه القوانين تمثل جزءا دائما من الإطار القانوني المحلي، مما ينال من آثار أي ضمانات تكفل الحقوق الأساسية ويؤثر سلبا على فعالية آليات إنفاذ الحقوق الأساسية.
    I cannot make any guarantees. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تجعل أي ضمانات.
    Look, did I give you any guarantees? Open Subtitles انظر ، ألم أقدم لك أي ضمانات ؟
    The Judiciary Law does not contain any provisions on the security of tenure of judges and their protection from arbitrary removal, thus leaving such issues entirely in the hands of the military regime and, what is worse, without any guarantees provided by law by which the military regime is bound. UN ولا يتضمن قانون القضاء أية أحكام بخصوص مدة تولي القضاة مناصبهم وحمايتهم من الفصل التعسفي. ومن ثم، يترك الأمر كلية لتصرف النظام العسكري ويترك، وهذا أسوأ، دون أي ضمانات من أحكام القانون الذي يسير عليه النظام العسكري.
    48. One of the main tasks of the peacekeeping forces in Georgia had been to create the appropriate conditions for the secure, dignified return of hundreds of thousands of internally displaced persons and refugees, ethnically cleansed from Abkhazian territory; yet none of them had returned to their native land with any guarantees of safety and protection. UN 48 - ومضى قائلاً إن أحد المهام الرئيسية لقوات حفظ السلام في جورجيا كان تهيئة أحوال ملائمة لعودة آمنة وكريمة لمئات آلاف الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين الذين تم تطهيرهم إثنياً من إقليم أبخازيا؛ غير أنه لم يرجع أي واحد من هؤلاء بعد إلى وطنه الأُم مع أي ضمانات للسلامة والحماية.
    Although, article 3, paragraph 1, of this Convention provides that the alien wife of one of its nationals may, at her request, acquire the nationality of her husband through specially privileged naturalization procedures, unfortunately this provision is not supported by any guarantees. UN ومع أن نص الفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية يُجيز للأجنبية المتزوجة من أحد مواطنيها، إذا طلبت ذلك، أن تكتسب جنسية زوجها من خلال إجراء تجنس امتيازي خاص، لا توجد للأسف أية ضمانات تدعم هذا النص.
    Thus, in the absence of any guarantees by the Employer as to the convertibility or transferability of these funds, any losses incurred as a result of the non-convertibility of these Iraqi dinar deposits cannot be attributed to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and cannot provide a basis for compensation by this Commission. UN وهكذا، وبالنظر لعدم وجود أية ضمانات من جانب صاحب العمل فيما يتعلق بقابلية هذه اﻷموال للتحويل أو النقل بالحوالة، فإن الخسائر المتكبدة من جراء عدم قابلية تحويل هذه الودائع بالدنانير العراقية لا يمكن عزوها إلى قيام العراق بغزو واحتلال الكويت ولا تشكل أساسا للتعويض من جانب هذه اللجنة.
    (a) Provide first aid to all individuals, irrespective of any guarantees of payment or other circumstances; UN )أ( تقديم اﻹسعاف اﻷولي لجميع اﻷفراد، بصرف النظر عن أية ضمانات دفع أو غير ذلك من الظروف؛
    (20) The Committee is concerned about the fact that existing legislation does not contain any guarantees of redress for the harm caused to victims of torture. UN (20) تعرب اللجنة عن قلقها من أن التشريعات الحالية لا تتضمن أي حكم يضمن التعويض عن الأضرار التي ألحقت بضحايا التعذيب.
    Now, we can't make any guarantees, but we need you to be prepared,'cause things could happen very quickly today. Open Subtitles لن نعطي هنا أي ضمانة لكن نريدك مستعدة لأن الأمور قد تحدث سريعاً اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more