Being accustomed to kidnapping, the Japanese imperialists abducted even the royal family members of the Li dynasty without any hesitation. | UN | بل أقدم الاستعماريون اليابانيون، وقد اعتادوا الاختطاف، على خطف أفراد أسرة لي المالكة دون أي تردد. |
It was time for the United Nations to honour its commitments and take meaningful action, because any hesitation would undermine its authority and tarnish its prestige, or even weaken its ability to maintain international peace and security. | UN | وذكر أن الوقت قد حان لكي تحترم اﻷمم المتحدة التزاماتها وتتخذ تدابير ملموسة، إذ أن أي تردد سوف يسيء إلى هيبة المنظمة وينتقص من سلطتها، بل ويحد من قدرتها على حفظ السلام واﻷمن الدوليين. |
It was unfortunate that some delegations had chosen not to support the resolution on the occupied Syrian Golan, since any hesitation would send the wrong message. | UN | ولسوء الحظ أن بعض الوفود اختارت عدم تأييد القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل، إذ أن من شأن أي تردد أن يوجه رسالة خاطئة. |
Ask what you want to! Without any hesitation | Open Subtitles | إسأل ما تريد بدون أيّ تردد |
If they sense any weakness, any hesitation... you're not just done politically... you're done permanently. | Open Subtitles | إن أحسوا بأي ضعف لديك, أو تردد... فلن ينتهي أمرك سياسياً فقط, بل ستنتهين تماماً. |
any hesitation on the part of the international community could be interpreted by the terrorists as a sign of weakness and impotence. | UN | إن أي تردد من جانب المجتمع الدولي قد يفسره الإرهابيون بأنه دليل ضعف وعجز. |
any hesitation by the international community would send the wrong signal to terrorists, who would see it as a sign of weakness. | UN | وأوضحت أن أي تردد من جانب المجتمع الدولي سيوجه إشارة خاطئة لﻹرهابيين، الذين سيرونه علامة من علامات الضعف. |
But the elements eroded the flesh, so I can't tell if there was any hesitation. | Open Subtitles | لكن العناصر آكلت الجسد لذلك لا يمكنني معرفة ما إذا كان كان هناك أي تردد |
If I sense any disloyalty, any hesitation, any weakness at all, I will snuff it out. | Open Subtitles | إذا أحسست بأي عدم ولاء أو أي تردد أو أي ضعف ، سأحرقه فوراً |
State every fact on TV without any hesitation. | Open Subtitles | اذكر كل الحقيقة على التلفاز بدون أي تردد |
Surely, if he tried to kill me... he wouldn't have any hesitation... about killing a defenseless woman. | Open Subtitles | بالطبع لو حاول قتلي فلن يكون لديه أي تردد من قتل امرأة عاجزة |
However, the line managers and regional officers interviewed stated without any hesitation that the contribution of the JPOs is significant at the micro level. | UN | إلا أن المديرين التنفيذيين والموظفين الإقليميين الذين شملتهم المقابلات ذكروا دون أي تردد أن مساهمة الموظفين الفنيين المبتدئين مساهمة لا يُستهان به على المستوى الجزئي. |
any hesitation or indecisiveness with regard to implementing United Nations decisions and resolutions concerning Iraq would be a challenge to the international community and could have grave consequences for peace and global security. | UN | إن أي تردد أو تذبذب في تنفيذ قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بالعراق سيمثل تحديا للمجتمع الدولي قد تكون له عواقب وخيمة على السلام والأمن العالمي. |
But it is without any hesitation that I am speaking before the representatives of the international community and all the major Powers gathered here to express the profound concerns we have over the state of the world today, and to voice our hopes. | UN | ولكنني أتكلم بدون أي تردد أمام ممثلي المجتمع الدولي وكل الدول الكبرى المجتمعة هنا، لكي أعرب عن شواغلنا العميقة إزاء حالة العالم اليوم، ولكي نعرب عن آمالنا. |
Italy takes its place, without any hesitation whatsoever, among the countries who support the process of nuclear disarmament with is final goal of achieving the complete elimination of all such armaments. | UN | إن ايطاليا تقف بلا أي تردد في صفوف البلدان التي تؤيد عملية نزع السلاح النووي بهدفها النهائي المتمثل في تحقيق اﻹزالة التامة لكل هذه اﻷسلحة. |
However, he omits recalling that Armenia neglected without any hesitation one of its basic obligations under the Charter of the United Nations -- to settle international disputes by peaceful means. | UN | غير أنه أغفل الإشارة إلى أن أرمينيا قد تجاهلت دون أي تردد أحد التزاماتها الأساسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة - ألا وهو تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
However, the line managers and regional officers interviewed stated without any hesitation that the contribution of the JPOs is significant at the micro level. | UN | إلا أن المديرين التنفيذيين والموظفين الإقليميين الذين شملتهم المقابلات ذكروا دون أي تردد أن مساهمة الموظفين الفنيين المبتدئين مساهمة لا يُستهان به على المستوى الجزئي. |
Yet you did it without any hesitation. | Open Subtitles | ومع ذلك فعلت ذلك من دون أي تردد |
I can say without any hesitation, we've been very happy here. | Open Subtitles | أستطيعُ القول، وبدون أيّ تردد |
Any doubt, any hesitation will raise a red flag. | Open Subtitles | أي شك، أو تردد سينذرهم. |