"any incentive" - Translation from English to Arabic

    • أي حافز
        
    • أي حوافز
        
    This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. UN ويبدو أن ذلك يزيل أي حافز يكون وراء احتمال تغاضي السلطات البوسنية عن استيلاء الصرب على سريبرينيتسا.
    They would therefore lack any incentive to be accountable. UN وهم لذلك سيفتقرون إلى أي حافز لأن يكونوا على مستوى المساءلة.
    That is neither an effective compensation scheme, nor does it provide any incentive to the Victoria Police to prevent further abuses. Remedies sought UN ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات.
    That is neither an effective compensation scheme, nor does it provide any incentive to the Victoria Police to prevent further abuses. Remedies sought UN ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات.
    This approach neither addresses the backlog in an efficient way nor provides any incentive for increased compliance. UN ولا يعالج هذا النهج المتأخرات بطريقة تتسم بالكفاءة، ولا يقدم أي حوافز من أجل زيادة الامتثال.
    It undermines any incentive for proliferation and encourages disarmament of existing arsenals, something that should be in the interest of all States around the world. UN وهو يقوض أي حافز على الانتشار ويشجع على نزع ترسانات الأسلحة الحالية، وينبغي أن يكون ذلك لفائدة جميع الدول في كافة أنحاء العالم.
    Uruguayan troops no longer had any incentive to participate in peacekeeping operations and Uruguay had been forced to extend the tours of duty of its contingents in the various missions from six to nine months, since it had insufficient personnel for rotations. UN ولم يعد لدى قوات أوروغواي أي حافز للمشاركة في عمليات حفظ السلام واضطرت لتمديد فترات عمل وحداتها في مختلف البعثات من ستة إلى تسعة أشهر، نظرا لأنه ليس لديها أفراد كافيين لعمليات التناوب.
    The purchasers of these assets failed to fully realize that the originators had lost any incentive to monitor the true risk underlying these securities. UN ولم يدرك مشترو هذه الأصول إدراكا تاما أن أصحابها الأصليين لم يبق لديهم أي حافز لرصد الخطر الحقيقي الذي يكتنف هذه الأوراق المالية.
    Those parties interested in a peaceful resolution must accord equal treatment to the two States in Cyprus, if ever the Greek Cypriot side is to have any incentive to seek a realistic settlement. UN ويجب على اﻷطراف المهتمة بإيجاد حل سلمي أن تعامل الدولتين في قبرص معاملة متساوية، ذلك إذا كان لدى الجانب القبرصي اليوناني في أي وقت أي حافز للسعي من أجل التوصل إلى تسوية واقعية.
    21. Similar reasoning applies in the case where logs are being directly exported, either at stumpage prices that are too low, or where the method of assessing stumpage does not create any incentive for efficient log extraction from the forest. UN ١٢ - وينطبق منطق مماثل في حالة التصدير المباشر لﻷخشاب، إما بأسعار الخشب في أرضه المنخفضة جدا، أو باستخدام طريقة لتقييم رسوم الاقتلاع لا تولﱢد أي حافز على استخلاص اﻷخشاب من الغابة بفعالية.
    The defence teams are not required to submit more than a pro forma invoice on a monthly basis, and because any incentive for counsel to overstate the work performed has been eliminated, invoices need not be subject to critical review or potentially time-consuming dialogue between defence and Registry. UN ولا يطالب النظام أفرقة الدفاع بأكثر من فاتورة تقديرية كل شهر، وبالنظر إلى انتفاء أي حافز لدى المحامي يدعوه إلى المغالاة في تعداد الأعمال التي يقوم بها، فإن الفواتير لا تحتاج إلى مراجعة كبيرة ولا تتطلب مناقشة قد تستهلك وقتا طويلا بين المحامي وقلم المحكمة.
    The US has cast aside one of its most important foreign policy tools, creating an incentive for the Syrian government and its supporters to keep fighting until they are in the most advantageous position possible to negotiate a settlement – that is, if they have any incentive to negotiate at all. News-Commentary لقد تخلت الولايات المتحدة عن واحدة من أكثر أدواتها أهمية في السياسة الخارجية، فخلقت بذلك الحافز لدى الحكومة السورية ومؤيديها للاستمرار في القتال إلى أن يصبحوا في أفضل موقف ممكن في التفاوض عل التسوية ــ هذا إذا كان لديهم أي حافز للتفاوض على الإطلاق.
    9. The Tribunal also questions whether staff members would have much, if any, incentive to opt for the " award " procedure because of the absence of a member selected by the staff on the Arbitration Board, and concern about the narrowness of their right of appeal to the Tribunal, as compared with the present JAB system. UN ٩ - كما تشك المحكمة فيما إذا كان سيتوفر للموظفين حافز هام أو أي حافز إطلاقا يدفعهم إلى اختيار إجراء " قرار التحكيم " ، وذلك نظرا لعدم وجود عضو يختاره الموظفون في مجلس التحكيم، ونظرا للقلق من تضييق حقهم في الطعن أمام المحكمة، بالمقارنة بالنظام الحالي لمجلس الطعون المشترك.
    The consultancy study of 1996 noted that the " current arrangement appears not to provide any incentive for the Print Shop to increase its efficiency since both its fixed and variable costs are guaranteed " . UN ولاحظت الدراسة الاستشارية لعام 1996 أن " الترتيب الحالي لا يوفر للمطبعة فيما يبدو أي حافز لزيادة كفاءتها نظراً لأن تكاليفها الثابتة والمتغيرة تكاليف مضمونة " ().
    The rationale behind the exclusionary rule is manifold and includes the public policy objective of removing any incentive to undertake torture anywhere in the world by discouraging law enforcement agencies from resorting to the use of torture. UN 21- والأساس المنطقي الذي تقوم عليه قاعدة الاستثناء مزدوج ويشمل هدف السياسات العامة الحكومية المتمثِّل في إزالة أي حافز للجوء إلى التعذيب في أي مكان في العالم، وذلك عن طريق ثني وكالات إنفاذ القانون عن اللجوء إلى استخدام التعذيب.
    (c) Change the performance evaluation system of investigators so as to eliminate any incentive for obtaining confessions and take additional measures in the field of human rights education of police officers. UN (ج) تغيير نظام تقييم أداء المحققين لإلغاء أي حافز مقابل الحصول على اعترافات، مع اتخاذ تدابير إضافية لتثقيف أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    (c) Change the performance evaluation system of investigators so as to eliminate any incentive for obtaining confessions and take additional measures in the field of human rights education of police officers. UN (ج) تغيير نظام تقييم أداء المحققين لإلغاء أي حافز مقابل الحصول على اعترافات، مع اتخاذ تدابير إضافية لتثقيف أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    In the event that the contracting authority receives a sufficiently large number of proposals, which appear prima facie to meet its infrastructure needs, the contracting authority shall request the submission of proposals pursuant to model provisions 10 to 17, subject to any incentive or other benefit that may be given to the person who submitted the unsolicited proposal in accordance with model provision 22, paragraph 2. UN وفي حالة تلقي السلطة المتعاقدة عددا كبيرا بدرجة كافية من الاقتراحات التي يبدو للوهلة الأولى أنها تفي باحتياجات بنيتها التحتية، يتعين عليها أن تطلب تقديم اقتراحات عملا بـالأحكام النموذجية 10 إلى 17، مع مراعاة أي حافز أو ميزة أخرى قد تمنح للشخص الذي قدم الاقتراح غير الملتمس وفقا لـلحكم النموذجي 22، الفقرة 2.
    CAT recommended, inter alia, that Kazakhstan should apply a zero-tolerance approach to the persistent problem of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including by changing the performance evaluation system of investigators so as to eliminate any incentive for obtaining confessions. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب، في جملة أمور، بأن تطبق كازاخستان نهجاً يتمثل في عدم التسامح مطلقاً مع استمرار مشكلة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك من خلال تغيير نظام تقييم أداء المحققين بحيث يتم القضاء على أي حافز يدعو إلى الحصول على اعترافات(43).
    That would limit the payment of any incentive to only those staff members who had served for a substantial period of time, thereby addressing the concerns of both the General Assembly and the International Civil Service Commission that preference should be given to staff with greater seniority and hence the specialized knowledge that the Tribunals wished to retain. UN ومن شأن هذا الخيار أن يقصر دفع أي حوافز على الموظفين الذين اضطلعوا بالعمل فترة طويلة، مما يلبي اهتمامات كل من الجمعية العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتصل بوجوب إيلاء الأفضلية لمن يتمتع بمزيد من الأقدمية من الموظفين ومن ثم من لديهم المعارف المتخصصة التي ترغب المحكمتان في الاحتفاظ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more