"any incidents" - Translation from English to Arabic

    • أي حوادث
        
    • أية حوادث
        
    • أي أحداث
        
    • بأي حوادث
        
    • أية حادثة
        
    • بأي واقعة
        
    • بأية حوادث
        
    • عن أية حالة من حالات
        
    • أية حالة من حالات العنف
        
    • أية وقائع
        
    • أي حادث
        
    • أي حالات
        
    • وأي حوادث
        
    Furthermore, there have not been any incidents since the complaint of the Iranian Government was lodged; UN وعلاوة على ذلك، لم تقع أي حوادث منذ أن قدمت الحكومة اﻹيرانية الشكوى.
    8. The country's law enforcement agencies had not detected any incidents caused by international terrorism in Belarus. UN 8 - ولم تكتشف وكالات إنفاذ القانون في البلد أي حوادث ناجمة عن الإرهاب الدولي في بيلاروس.
    For this reason, it is essential that both sides exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground. UN ولهذا من الضروري أن يمارس الجانبان قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردهما على أية حوادث تنشأ على أرض الواقع.
    Such measures should also extend to investigating any incidents of violence and criminally prosecuting perpetrators. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا التحقيق في أية حوادث عنف وملاحقة مرتكبيها جنائيا.
    PNTL were responsible for any incidents occurring externally. UN وكانت الشرطة الوطنية مسؤولة عن أي أحداث تقع خارج المظاهرة.
    Employees of training, education, health care, police and other institutions were obliged to notify the Agency of any incidents of ill-treatment of children by their parents. UN كما تقع على موظفي مؤسسات التدريب والتعليم والرعاية الصحية والشرطة وغيرها مسؤولية إبلاغ الوكالة بأي حوادث لسوء معاملة الأطفال من جانب آبائهم.
    The authors have not indicated any incidents of unrest or violence which they have personally witnessed. UN ولم يذكر أصحاب البلاغ أية حادثة شغب أو عنف شهدوها بأنفسهم.
    - To monitor the Ivorian mass media, in particular with regard to any incidents of incitement by the media to hatred, intolerance and violence, and to keep the Committee regularly informed of the situation in this regard, UN - رصــد وسائط الإعلام الإيفوارية، لا سيما فيما يتعلق بأي واقعة تحض فيها وسائل الإعلام على الكراهية والتعصب والعنف، وإطلاع اللجنة بانتظام على الوضـع في هذا الصدد؛
    This must include investigating any incidents of violence, criminally prosecuting perpetrators and ensuring that those convicted are given appropriate punishment. UN ويجب أن يشمل ذلك التحقيق في أي حوادث عنف، وملاحقة مرتكبيها جنائياً، وضمان أن يفرض على المدانين عقوبات مناسبة.
    any incidents of domestic violence involving the father? Open Subtitles أي حوادث منزلية العنف التي تنطوي على الأب ؟
    Were there any incidents involving a father and son in the puppeteers' histories that you found? Open Subtitles هل هناك أي حوادث تتضمن أبا و ابنه في تواريخ محركي الدمى الذين عثرت عليهم؟
    There's no record of any incidents since he's been in jail, but I did pull his rap sheet to look at his history, and I found a very interesting trend. Open Subtitles لا يوجد سجل أي حوادث منذ أن دخل الى السجن و لكني قمت بسحب سجل تنفيذ القانون لغرض ألقاء نظرة على تأريخه
    The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية.
    Have you encountered any incidents arising from transboundary movements of hazardous and other wastes and their disposal... UN هل واجهت أية حوادث ناشئة عن حركة للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود والتخلص منها؟
    Go through our database. Cross-reference any incidents connected to science, biology or unexplained phenomenon. Open Subtitles وتجمع أية حوادث متعلّقة بالعلم والبيولوجيا أو الظواهر الغريبة،
    Have you encountered any incidents arising from transboundary movements of hazardous and other wastes and their disposal... UN هل واجهت أية حوادث ناشئة عن حركة للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود والتخلص منها...
    21. The AlFaid area was not the scene of any incidents, and the SAF was very far from the area. UN 21 - ولم تقع أي أحداث في منطقة الفيض، والقوات المسلحة السودانية كانت بعيدة جدا عن تلك المنطقة.
    However, it should be noted that a number of the replies from Governments indicated that they had no record of any incidents of violence against women migrant workers, or that there had been very few reported. UN بيد أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن عددا من الردود الواردة من الحكومات أفادت بأنه لم يسجل لديها وقوع أي أحداث عنف ضد العاملات المهاجرات أو أن ما أبلغ عنه منها قليل جدا.
    (c) Protection of persons who have reported to the competent authorities, in good faith and on reasonable grounds, any incidents that may be considered to constitute an offence as defined in this Convention; UN (ج) حماية الأشخاص الذين أبلغوا السلطات المختصة، بحسن نيّة ولدواع وجيهة، بأي حوادث قد يرى أنها تمثل جرما حسب التعريف الوارد في هذه الاتفاقية؛
    The authors have not indicated any incidents of unrest or violence which they have personally witnessed. UN ولم يذكر أصحاب البلاغ أية حادثة شغب أو عنف شهدوها بأنفسهم.
    - To monitor the Ivorian mass media, in particular with regard to any incidents of incitement by the media to hatred, intolerance and violence, and to keep the Committee regularly informed of the situation in this regard, UN - رصــد وسائط الإعلام الإيفوارية، لا سيما فيما يتعلق بأي واقعة تحض فيها وسائل الإعلام على الكراهية والتعصب والعنف، وإطلاع اللجنة بانتظام على الوضـع في هذا الصدد؛
    10. In connection with the executions of persons in the city of Dohuk reported in paragraph 11 of the report, it must be said that the city in its entirety lies outside the area controlled by the central authorities and that the Government of Iraq therefore has no connection whatever with any incidents that may occur there. UN ١٠ - أما ما ورد في الفقرة ١١ عن حدوث إعدامات ﻷشخاص في مدينة دهوك فإن هذه المدينة تقع بالكامل خارج سيطرة السلطة المركزية وبالتالي فإنه لا علاقة للحكومة العراقية مطلقا بأية حوادث تقع فيها.
    In this regard, the State party should review the Domestic Violence Act to ensure that it encourages female victims of violence to report any incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع القانون المتعلق بالعنف المنزلي لضمان تشجيع المرأة ضحية العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون عن أية حالة من حالات العنف.
    In that connection, he noted that States must be given adequate time to carry out thorough investigations of any incidents involving diplomatic and consular missions and representatives. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أنه يجب منح الدول وقتا كافيا للقيام بتحقيقات كاملة في أية وقائع تتعلق بالبعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    She wondered whether any incidents of discrimination in employment had been reported and which court had jurisdiction in such matters. UN وتساءلت عما إذا بُلِّغ عن أي حادث من حوادث التمييز في التوظيف وعن المحكمة التي لها الاختصاص في هذه الأمور.
    The Government informed the Working Group that under civil remedies Mr. Munir Said Thalib's wife received an indemnity and that it is not aware of any incidents of intimidation or reprisal against the victim's family. UN 246- وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن زوجة السيد منير سعيد طالب حصلت، بموجب سبل الانتصاف المدنية، على تعويض وأن الحكومة ليس لديها علم بوجود أي حالات تخويف أو انتقام ضد أسرة الضحية.
    any incidents that may be occurring in the border area are not part of a State policy, and I can assure you that we have taken steps to deal with any troublesome situation. UN وأي حوادث قد تقع في منطقة الحدود ليست جزءا من سياسة الدولة، وبوسعي أن أؤكد لكم أننا اتخذنا خطوات للتصدي لأي حالة مقلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more