The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
The Group was unable to locate this company in Kinshasa or any indication that the company is registered in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
However, there is no clear indication to that effect, nor is there any indication that the Government is gaining the upper hand. | UN | ومع ذلك، ليس هناك أي مؤشر واضح يذهب في هذا الاتجاه، كما أنه ليس هناك أي مؤشر على أن الحكومة تسيطر على الوضع. |
Bangladesh did not make any indication to withdraw its battalion as stated in the report. | UN | لم تصدر عن بنغلاديش أية إشارة إلى اعتزامها سحب كتيبتها، كما يرد في التقرير. |
In the absence of any indication that Mr. Al Ammari has been charged with any further offence, there is no valid legal basis or justification for his detention. | UN | وفي ظل عدم وجود أي دليل على أن السيد العماري متهم بارتكاب أي جريمة أخرى، فلا يوجد أي سند أو مبرر قانوني مشروع لاحتجازه. |
I have been through the entire house and I didn't see any indication anyone else was here. | Open Subtitles | أنا كنت خلال كامل البيت وأنا لم أرى أيّ إشارة أي شخص آخر كان هنا. |
Nevertheless, during his recent mission, the Special Rapporteur did not receive any indication that the Government is willing to release all prisoners of conscience. | UN | غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي. |
It is therefore disturbing that the Doha Round negotiations have collapsed without any indication of when they will be reconvened. | UN | ولذلك، كان من دواعي القلق أن جولة مفاوضات الدوحة انهارت بدون أي إشارة إلى موعد عودتها إلى الانعقاد. |
any indication the weapon might be arriving on an incoming flight? | Open Subtitles | أهناك أي إشارة أن السلاح قد يصل على الرحلة القادمة؟ |
The mission did not receive any indication from the authorities regarding any follow-up to these particular complaints. | UN | ولم تحصل البعثة على أي إشارة من السلطات عن متابعة هذه الشكاوى بعينها. |
The criminal case remained suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وظلت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف إلى متى سيقفل ملف هذه القضية. |
The criminal case remained suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وظلت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف إلى متى سيقفل ملف هذه القضية. |
As already stated, the United Kingdom policy is not to agree to integration; and nor is there any indication that any of the Territories are seeking this. | UN | وعلى نحو ما تقدم، فإن المملكة المتحدة لا توافق على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يؤيد هذا الخيار. |
Nor was there any indication that the extensive damage to his teeth was not a consequence of the physical mistreatment he had been subjected to. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن الضرر الكبير الذي تعرضت له أسنانه لم يكن نتيجة سوء المعاملة الجسدية التي تعرض لها. |
Nor has the Government of Sudan given any indication of an intention to investigate or prosecute these cases. | UN | كما أن حكومة السودان لم تعط أي مؤشر على وجود نية لإجراء التحقيق أو المحاكمة في هذه القضايا. |
This did not give any indication that the objectives had been fully achieved. | UN | غير أن هـذا اﻷمـر لا يقدم أي مؤشر علـى التحقيق التـام لﻷهداف. |
Moreover, the Panel has not received any indication that the Government of Liberia is seeking evidence in Côte d'Ivoire, or through testimony of other Liberian mercenaries, to enhance the State's case against these two individuals. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتلق الفريق أية إشارة تفيد أن حكومة ليبريا تسعى لجمع الأدلة في كوت ديفوار، أو من خلال شهادة مرتزقة ليبريين آخرين، من أجل تعزيز الدعوى التي رفعتها الدولة ضد هذين الشخصين. |
I don't want any indication that we ever set foot here. | Open Subtitles | حسنًا أنا لا أُريد أي دليل على إنهُ كان أحد هُنا |
Given the fact that we don't have a crime scene, is there any indication of where she was attacked? | Open Subtitles | بالنظر لحقيقة أنّه ليس لدينا مسرح جريمة، أهناك أيّ إشارة عن المكان الذي هُوجمت فيه؟ |
40. As reflected in the present report, mine-laying in the Gali sector has not abated, nor is there any indication that the situation in this regard is likely to improve in the near future. | UN | ٤٠ - ومثلما ورد في هذا التقرير، لم تهدأ أنشطة بث اﻷلغام في قطاع غالي، كما أنه ليست هناك أي مؤشرات ترجح أن الحالة في هذا الشأن ستتحسن في المستقبل القريب. |
The team did not see any indication of ongoing efforts to correct the shortcomings and initiate improvements. | UN | ولم يلحظ الفريق ما يدل على أية جهود جارية لتدارك أوجـه القصور والمبادرة بأية تحسينات. |
Plane relay any indication of mechanical failure? | Open Subtitles | جهاز تتابع الطائرات هل لديها أي أشارة عن أي عطل ميكانيكي ؟ |
Each item would be focused on briefly, with information from the Secretariat on any developments since the Commission session, and an opportunity for comment by government representatives, including any indication of intentions for tabling resolutions in the Third Committee. | UN | ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة وإتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها بما في ذلك بيان نوايا إدراج مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة. |
Cooperation among units of the Secretariat should be a given; any indication to the contrary would point to management problems. Conclusion | UN | بل ينبغي أن يكون التعاون بين وحدات الأمانة العامة أمرا مسلما به، وأي إشارة إلى العكس إنما تدل على وجود مشاكل إدارية. |
any indication that he was attacked or knocked unconscious prior to falng? | Open Subtitles | هل من أي دلائل على أنه قد ضرب او فقد الوعي قبل السقوط؟ |
22. With regard to the projected $20 million in compensating economies, his delegation could not find adequate justification in the report for such economies or any indication of their possible impact on existing mandates. | UN | ٢٢ - وانتقل إلى الكلام عن مبلغ اﻟ ٢٠ مليون دولار المتوخى كوفورات تعويضية، فقال إن وفده لا يجد في التقرير تبريرا كافيا لوفورات من هذا القبيل، أو أي دلالة على احتمال تأثيرها على الولايات القائمة. |
However, the investigations carried out at the request of the public prosecutor failed to come up with any indication as to where Nour-Eddine Mihoubi might be, what might have happened to him when he was in the custody of the security services, or why he had been arrested. | UN | بيد أن التحقيق الذي أجري بناء على طلب النيابة لم يكشف أي معلومة لا عن مكان وجوده ولا عما قد يكون حصل له عندما كان في قبضة دوائر الأمن ولا عن أسباب القبض عليه. |
But she never gave you any indication that she was staying at the property? | Open Subtitles | لكنا لم تظهر أي تلميح أنها كانت تعيش في المحل |