"any individual or" - Translation from English to Arabic

    • أي فرد أو
        
    • لأي فرد أو
        
    • أي شخص أو
        
    • كل شخص طبيعي أو
        
    • لأي شخص أو
        
    • أي أفراد أو
        
    • أي شخص مادي أو
        
    • لكل فرد أو
        
    • ويمكن لأي شخص طبيعي أو
        
    any individual or institution anywhere in the world may access the Audiovisual Library free of charge via the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.
    any individual or institution anywhere in the world may access the Library free of charge on the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة في الإنترنت.
    It is not subject to alteration, negotiation or abrogation by any individual or Government. UN والالتزام بالتعاون والامتثال هو التزام لا جدال فيه ولا يخضع للتغيير أو التفاوض أو اﻹلغاء من جانب أي فرد أو أية حكومة.
    any individual or institution anywhere in the world may access the Library free of charge via the Internet. UN وتتاح الإمكانية لأي فرد أو مؤسسة في أي مكان في العالم للوصول إلى المكتبة مجاناً عبر شبكة الإنترنت.
    We welcome the efforts of any individual or political party in Taiwan towards the recognition of the one-China principle. UN ونحن نرحب بالجهود التي يبذلها أي شخص أو حزب سياسي في تايوان بغية الاعتراف بمبدأ الصين الواحدة.
    The Commission shall receive and investigate allegations of human rights violations from any individual or group. UN وتختص هذه اللجنة بتلقي وتقصي الاتهامات المبلغة من أي فرد أو جماعة بانتهاك حقوق الإنسان.
    States parties have to ensure that the prohibitions under the Convention are translated into domestic rules applicable to any individual or entity operating within their jurisdiction and control. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تضمن ترجمة المحظورات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى قوانين محلية تنطبق على أي فرد أو كيان يعمل تحت ولايتها ورقابتها.
    any individual or organization may submit a complaint against/relating to PNTL staff or any other member of the Ministry to this Inspectorate. UN ومن حق أي فرد أو أي منظمة تقديم شكوى ضد الشرطة أو فيما يتصل بها أو ضد أي شخص آخر تابع للوزارة، إلى مكتب المفتش العام.
    The Committee did not de-list any individual or entity during this period. UN ولم تقم اللجنة برفع اسم أي فرد أو كيان من القائمة خلال تلك الفترة.
    At the same time, all Member States were requested to provide information to the Committee on any individual or entity on the list, in particular those names appearing on the list without identifiers. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أي فرد أو كيان مدرج على القائمة، وبخاصة الأسماء الواردة في القائمة بدون رموز تحدد هويتهم.
    The offender may be any individual or official aged 16 years or over. UN وقد يكون مرتكب الجريمة أي فرد أو مسؤول يبلغ من العمر 16 سنة أو أكثر.
    Since we have not identified any individual or entity included in the List within our national territory, this paragraph cannot be subject of an answer. UN حيث أننا لم نتعرف داخل إقليمنا الوطني على أي فرد أو كيان ممن أدرجت أسماؤهم في القائمة، فإن هذا السؤال لا ينطبق علينا.
    The Commission is invested with power to independently receive and investigate allegations of human rights violations from any individual or group. UN واللجنة مخولةٌ صلاحية تلقي ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من أي فرد أو جماعة وتتولى التحقيق فيها باستقلالية تامة.
    The Tribunal is an independent body which in the performance of its functions or the exercise of its powers is not subject to the directions or control of any individual or authority. UN والمحكمة هيئة مستقلة لا تخضع عند أداء وظائفها أو ممارسة صلاحياتها لتوجيهات أو سيطرة أي فرد أو سلطة.
    Constitutional provisions provide for direct access of any individual or group to the Supreme Court to have redress of violation of any fundamental rights guaranteed by it. UN وتنص الأحكام الدستورية على إمكانية لجوء أي فرد أو جماعة إلى المحكمة العليا للحصول على انتصاف في حالة انتهاك أي حقوق أساسية يكلفها الدستور.
    I have not come to this Committee to condemn or speak against any individual or people. UN إنني لم أحضر الى هذه اللجنة ﻷدين أو ﻷتكلم ضد أي فرد أو شعب.
    CTPs must not lead to further stigmatization or social exclusion of any individual or group in society. UN ويجب ألاّ تؤدي هذه البرامج إلى مزيد من الوصم أو الاستبعاد الاجتماعي لأي فرد أو جماعة في المجتمع.
    Use of the communications procedure does not have restrictive admissibility requirements, and any individual or group of individuals can present a complaint to the Special Rapporteur. UN ولا يخضع استخدام الإجراء المتعلق بالرسائل إلى شروط مقبولية ذات طابع تقييدي، ويمكن لأي فرد أو مجموعة من الأفراد تقديم شكوى إلى المقرر الخاص.
    Uzbek legislation provides for criminal and administrative liability for persecution on racial grounds by any individual or organization. UN كما أن التشريع الأوزبكي ينص على نشوء مسؤولية جنائية وإدارية في حالة تعرض أي شخص أو منظمة للاضطهاد لأسباب عرقية.
    The word " employer " means any individual or body corporate who adopts the work in which he engages as a trade or profession and employs workers in return for remuneration. UN ويقصد بمصطلح " صاحب العمل " كل شخص طبيعي أو معنوي يتخذ من العمل الذي يزاوله حرفة أو مهنة ويستخدم عمالاً مقابل أجر.
    Notably, the Council decided that weapons or military equipment sold or supplied solely for the development of the security forces must not be resold to, transferred to or made available for use by, any individual or entity not in the service of the security forces. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    27. The Government of Liberia claimed that its territory had never been used by any individual or armed groups, with the approval or support of the Liberian Government, for attacks against neighbouring countries. UN 27 - ادعت حكومة ليبريا أنه لم يحدث مطلقا بموافقة أو دعم منها أن قام أي أفراد أو جماعات مسلحة باستخدام إقليمها في شن هجمات على البلدان المجاورة.
    The bill on money-laundering strengthens the precautionary procedures in respect of the seizure and freezing of assets and gives the Unit the ability to order, for precautionary purposes, for 72 hours, the suspension of any banking operation and the freezing of the bank accounts of any individual or legal entity against which there are strong suspicions of money-laundering or the financing of terrorism. UN والقانون المتعلق بغسل الأموال يعزز الإجراءات التحفظية في مجال مصادرة وتجميد الأصول ويخول للخلية أن تأمر، كإجراء تحفظي لمدة 72 ساعة، بوقف تنفيذ أي عملية مصرفية وتجميد الأموال الموجودة في رصيد أي شخص مادي أو اعتباري إذا كانت هناك أسباب قوية لاشتباه في ضلوعه في غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Furthermore, it should ensure that any individual or organization can provide information freely to the Committee, and should protect them against any reprisals for providing such information. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تكفل لكل فرد أو منظمة إمكانية إمداد اللجنة بالمعلومات بكل حرية وينبغي أن تحميهم الدولة الطرف من أي أفعال انتقامية ناشئة عن ذلك.
    any individual or legal entity, whether resident or non-resident in the national territory, of any nationality or age, may apply to the ombudsman. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more