"any influence on" - Translation from English to Arabic

    • أي تأثير على
        
    Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. UN ويتم التوسل بمختلف الوسائل لتهميش الدين ومنعه من ممارسة أي تأثير على الحياة الاجتماعية.
    The Government did not have any influence on the curriculum in private schools, which were free to choose their own curriculum and textbooks. UN وليس للحكومة أي تأثير على المناهج في المدارس الخاصة، إذ إن للمدارس حرية اختيار مناهجها وكتبها المدرسية.
    The SAS Committee consisted of six independent individuals and neither the Government nor the NPA had any influence on their work. UN بيد أن هذه اللجنة مكوّنة من ستة أفراد مستقلين ولم يكن لأي من الحكومة أو الكلية أي تأثير على أعمالهم.
    It is very important that the power connection to the heating wire is flexible enough to avoid any influence on the proper operation of the balance. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون توصيلة الطاقة مع سلك التسخين على قدر من المرونة يكفي لتجنب أي تأثير على عمل الميزان بطريقة سليمة.
    It was not that ECA did not have any influence on the countries it was seeking to assist, but, rather, that it could not demonstrate the extent of that influence. UN ولا يصح القول إن اللجنة لا تمارس أي تأثير على البلدان التي تسعى إلى مساعدتها بل إنها غير قادرة على أن تبين مدى ذلك التأثير.
    The developments in Syria were also a cause of concern, and he appealed to all those who were parties to or had any influence on the conflict to avoid at all cost any involvement of Palestine refugees, as such involvement could only be detrimental to the refugees and exacerbate the conflict in Syria. UN وذكر أن التطورات الحاصلة في سوريا تبعث على القلق أيضا وناشد جميع الأطراف في الصراع أو التي لديها أي تأثير على الصراع أن تتجنب بأي ثمن إشراك اللاجئين الفلسطينيين فيه لأن مثل هذا الإشراك لا يمكن إلا أن يكون ضارا للاجئين ومن شأنه أن يفاقم الصراع في سوريا.
    It remains to be seen if this political reform – the most thorough reform in over 30 years – will have any influence on the efforts to attract more women candidates to run for office. UN ويبقى أن نشهد ما إذا كان هذا الإصلاح السياسي-الأشمل من نوعه على مدى 30 عاما-سيكون له أي تأثير على الجهود المبذولة لاجتذاب مزيد من المرشحات للتقدم لشغل مقاعد العضوية في المجالس البلدية.
    53. He would like to know whether the judgement referred to in paragraph 32 of the report had had any influence on consideration of whether sentences of life imprisonment should be subject to review, to allow for the possibility of eventual release. UN ٣٥- واستفسر عما إذا كان للحكم المشار إليه في الفقرة ٢٣ من التقرير أي تأثير على النظر في أمر إعادة النظر في اﻷحكام الصادرة بالسجن المؤبد لتوفير إمكانية اﻹفراج في نهاية المطاف.
    6. Urges Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children abducted from northern Uganda; UN 6- تحث الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والهيئات الإنسانية، وسائر الأطراف المعنية التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمالي أوغندا؛
    4. The Commission urged all Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children from northern Uganda. UN 4- وحثت اللجنة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والهيئات الإنسانية وسائر الأطراف التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمال أوغندا.
    6. Urges Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children abducted from northern Uganda; UN 6- تحث الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والهيئات الإنسانية، وسائر الأطراف المعنية التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمالي أوغندا؛
    6. Urges Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children abducted from northern Uganda; UN 6- تحث الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والهيئات الإنسانية، وسائر الأطراف المعنية التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمالي أوغندا؛
    8. Ms. Schöpp-Schilling said that she would like to know why certain private schools were tuition-free, and whether the Government had any influence on textbooks and curriculum in private schools. UN 8 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنها تود أن تعرف السبب الذي من أجله بعض المدارس الخاصة مجانية، وإذا كان لدى الحكومة أي تأثير على الكتب المدرسية والمناهج في المدارس الخاصة.
    The Insurance Companies' Complaints Council is financed by a foundation of the same name, which was set up jointly by insurance companies and agents and the Dutch Consumers' Association, none of which, it is added, exercise any influence on, or have any power to decide, the way in which a case is dealt with. UN ومجلس الشكاوى الخاصة بشركات التأمين، تمولـه مؤسسة تحمل نفس الاسم اشتركت في تأسيسها شركات التأمين ووكلاؤها والرابطة الهولندية للمستهلكين، علماً بأن لا هذه ولا تلك، حسب ما تضيفه الدولة الطرف، تمارس أي تأثير على الطريقة التي تُعالج بها قضية ما ولا تمتلك سلطة اتخاذ القرار بهذا الشأن.
    any influence on a judge while performing their judicial function shall be prohibited. UN ويحظر أي تأثير على القاضي في أداء وظيفته القضائية().
    41. Appropriate friendly pressure should be brought to bear by all those with any influence on the parties to the conflict, to persuade them to show constant willingness to resolve the crisis peacefully, avoid any institutional vacuum and refrain from recruiting and training new combatants and hiding weapons. UN ٤١ - وينبغي أن يقوم كل من لهم أي تأثير على الطرفين المتنازعين بممارسة الضغوط الودية المناسبة، لحملهما على الاستمرار في إبداء الاستعداد لتسوية اﻷزمة سلميا ولتفادي حدوث أي فراغ مؤسسي، وللامتناع عن تجنيد وتدريب مقاتلين جدد وعن مواراة اﻷسلحة في مخابئ.
    7. Urges all Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children abducted from northern Uganda; UN ٧- تحث جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية، والهيئات اﻹنسانية، وسائر اﻷطراف المعنية التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الربﱠاني على أن تمارس كل ما تملكه من ضغوط ممكنة لﻹفراج فورا وبلا شروط عن جميع اﻷطفال المخطوفين من شمالي أوغندا؛
    6. Urges all Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children from northern Uganda; UN 6- تحث جميع الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والهيئات الإنسانية، وسائر الأطراف المعنية التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمالي أوغندا؛
    189. Article 5.5 of the same law states that " Nobody shall exert any influence on a citizen and nobody shall interfere with free expression of a citizen's will " . UN 189- وتنص المادة 5-5 من نفس القانون على " أنه لا يحق لأحد أن يمارس أي تأثير على أي مواطن ولا ينبغي أن يتدخل أحد في التعبير الحر للمواطن عن إرادته " .
    She was curious to know if the special tribunals and the gacaca courts collaborated or shared caseloads in any way, and if the decisions of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) had any influence on the decisions of domestic courts. UN وأضافت أنها تريد أن تعرف إذا كانت المحاكم الخاصة ودوائر gacaca تتعاون أو تتقاسم الأعباء بطريقة أو بأخرى، وإذا كان لدى قرارات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أي تأثير على القرارات التي تتخذها المحاكم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more