"any information in" - Translation from English to Arabic

    • أي معلومات في
        
    • أية معلومات
        
    • أي معلومات تدعم
        
    Please do not insert any information in this column. UN يرجى عدم إدراج أي معلومات في هذا العمود.
    If he thinks I've divulged any information in their plans, Open Subtitles إذا كان يعتقد لقد أفشى أي معلومات في خططهم،
    The State party has not presented any information in this connection. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات في هذا المقام.
    In its reply to the list of questions formulated by the Mission, the Palestinian Authority did not provide any information in this respect. UN وفي ردّها على قائمة الأسئلة التي وضعتها البعثة، لم تقدم السلطات الفلسطينية أي معلومات في هذا الصدد.
    Five countries did not provide any information in this respect. UN ولم تقدم خمس دول أية معلومات في هذا الصدد.
    5.3 The Committee further noted the author's claim that her son's rights under article 2 of the Covenant have been violated, without providing any information in support of the claim. UN 5-3 ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحبة البلاغ بأن حقوق ابنها بموجب المادة 2 من العهد قد انتُهكت، دون أن تقدِّم أي معلومات تدعم هذا الادعاء.
    Unfortunately, the Customs Enforcement Network (CEN) does not contain any information in this respect. UN ومن دواعي الأسف أن شبكة الإنفاذ الجمركي لا تتضمن أي معلومات في هذا الشأن.
    In the circumstances, and in the absence of any information in this regard from the State party, the Committee also concluded that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف، خلصت اللجنة أيضاً إلى أن حقوق أصحاب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    In only three of these cases, progress reports were prepared before the revision of projects, while management did not provide any information in the case of three projects which were revised. UN وفي ثلاث حالات فقط من تلك الحالات، أُعدَّت تقارير مرحلية قبل تنقيح المشاريع، في حين لم تقدِّم الإدارة أي معلومات في حالة ثلاثة مشاريع تم تنقيحها.
    18. The Working Group considers that Dr. b. Zair's current detention is arbitrary as it lacks any legal basis, to the extent that the Government has not provided any information in this regard. UN 18- ويعتبر الفريق العامل أن احتجاز الدكتور بن زعير في الوقت الحاضر احتجاز تعسفي نظراً لأنه يفتقر إلى أي أساس قانوني، طالما أن الحكومة لم تقدِّم أي معلومات في هذا الصدد.
    Noting that the current report lacked any information in that regard, he called on the Department to ensure that such information was included in future reports. UN ودعا الإدارة، مشيرا إلى افتقار التقرير الحالي إلى أي معلومات في هذا الصدد، إلى كفالة إدراج تلك المعلومات في التقارير المقبلة.
    The Committee is particularly alarmed at reports that girls, including very young girls, are employed as domestic workers, and regrets that it has not received any information in this regard from the State party. UN وتشعر اللجنة بالذعر إزاء التقارير التي تفيد بأن فتيات، منهن صغيرات السن للغاية، يعملن كخادمات بيوت، ويؤسفها أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف.
    The Committee is particularly alarmed at reports that girls, including very young girls, are employed as domestic workers, and regrets that it has not received any information in this regard from the State party. UN وتشعر اللجنة بالذعر إزاء التقارير التي تفيد أن فتيات، منهن صغيرات السن للغاية، يعملن كخادمات بيوت، ويؤسفها أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف.
    He wished to know whether the recently submitted Peacebuilding Priority Plan contained any information in that regard and, if so, whether that information could be shared with the Commission. UN وأضاف أنه يود أن يعرف ما إذا كانت خطة أولويات بناء السلام التي قُدمت أخيراً تتضمن أي معلومات في هذا الصدد، وإذا كان الأمر كذلك، هل يمكن تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة.
    223. The lack of any information in the State party’s report on the incidence of racially motivated crime occasions concern. UN ٣٢٢- ومما يبعث على القلق عدم ورود أي معلومات في تقرير الدولة الطرف عن وقوع جرائم ذات دوافع عنصرية.
    Regarding death threats to journalists and reporters issued on the Internet, Burkina Faso indicated that it was doing its best to find the culprits and that it would appreciate any information in this regard. UN وأشارت بخصوص تهديدات القتل التي وجهت إلى الصحفيين والمحررين على الإنترنت، إلى أنها تبذل قصارى جهدها لضبط الجناة وأعربت عن تقديرها لتقديم أي معلومات في هذا الشأن.
    In the circumstances, and in the absence of any information in this regard from the State party to justify the restriction for purposes of article 19, paragraph 3, of the Covenant, the Committee concludes that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. UN وفي هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف لتبرير التقييد لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تخلص اللجنة إلى أن حقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت.
    In the circumstances, and in the absence of any information in this regard from the State party to justify the restriction for purposes of article 19, paragraph 3, of the Covenant, the Committee concludes that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. UN وفي هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف لتبرير التقييد لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تخلص اللجنة إلى أن حقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت.
    37. She had not found any information in the report or the responses to the list of issues on the national structure or mechanism for the advancement of women or its responsibilities, including whether they included coordination of activities to implement the Convention, policy formulation and monitoring and evaluation of such activities and policies. UN 37 - واستطردت قائلة إنها لم تجد أي معلومات في التقرير أو الردود على قائمة القضايا تتعلق بالهيكل الوطني أو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة أو مسؤولياتها، وإن كان ذلك يشمل تنسيق الأنشطة لتنفيذ الاتفاقية، وإعداد السياسات العامة، ورصد وتقييم تلك الأنشطة والسياسات.
    Five countries did not provide any information in this respect. UN ولم تقدم خمسة بلدان أية معلومات في هذا الصدد.
    The Committee did not have any information in follow-up to the views of the Committee to consider at that session. UN ولم تحصل اللجنة على أية معلومات بشأن متابعة آرائها، كي تنظر فيها في تلك الدورة.
    10.4 The Committee notes that the author has invoked a violation of his rights under article 14, paragraphs 2 and 3(e), of the Covenant but has failed to provide any information in substantiation of these claims. UN 10-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد تذرع بانتهاك حقوقه بما يندرج ضمن الفقرتين 2 و3(ﻫ) من المادة 14 من العهد، لكنه لم يقدم أي معلومات تدعم هذه الادعاءات بالأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more