"any infringement of" - Translation from English to Arabic

    • أي انتهاك
        
    • أي مساس
        
    • أي خرق
        
    • وأي انتهاك
        
    • أي تعدٍ
        
    Each of these juridical rules offers effective guarantees against any infringement of the rights of women, whether in the public or the private sphere. UN وكل قاعدة من هذه القواعد القانونية تمنح ضمانات ضد أي انتهاك لحقوق المرأة سواء كانت من جملة الحقوق العامة أو الخاصة.
    any infringement of the regulations or human rights violation was first investigated by an officer's immediate supervisor. UN ويقوم المشرف المباشر للضابط بالتحقيق أولاً في أي مخالفة للقواعد أو أي انتهاك لحقوق الإنسان.
    It also acts in order to prevent and identify any infringement of the law. UN كما تعمل أيضا لمنع أي انتهاك للقانون وتحديده.
    He recalled that the fourth Geneva Convention was applicable, de facto and de jure, to the occupied territories and that any infringement of the rights of the Palestinian people recognized by the Convention was illegal. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق من حيث اﻷمر الواقع والقانون على اﻷراضي المحتلة وأن أي مساس بحقوق الشعب الفلسطيني المعترف بها من قبل الاتفاقية يعتبر أمرا غير قانوني.
    The debate was an opportunity to discuss a mechanism to provide access to advanced energy technologies to all countries without any infringement of intellectual property rights. UN ويعدّ النقاش فرصة لمناقشة إنشاء آلية تتيح الوصول إلى تكنولوجيات الطاقة المتقدمة بالنسبة لجميع البلدان دون أي مساس بحقوق الملكية الفكرية.
    There would not be any infringement of the goals and objectives set forth in the medium-term plan. UN ولن يكون هناك أي خرق لﻷهداف والمقاصد الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    any infringement of these provisions will result in the imposition of a custodial sentence of 3 months to 1 year. UN وأي انتهاك لهذه الأحكام يستوجب فرض عقوبة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة سجناً.
    The European Union reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to the occupied territories and also reaffirmed that any infringement of the rights of the Palestinian people with regard to that Convention was illegal. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على الأراضي المحتلة، كما يؤكد من جديد أن أي تعدٍ على حقوق الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتلك الاتفاقية هو أمر غير مشروع.
    We therefore urge the speedy initiation of the judiciary process by the International Tribunal set up for the punishment of all war crimes in the former Yugoslavia, without any infringement of a political nature. UN وبناء عليه، نحث على التعجيل ببدء العملية القضائية من خلال المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على جميع جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، دون أي انتهاك للطبيعة السياسية.
    In addition, as the State party has not shown that any infringement of the author's freedom of expression, as expressed through the painting, is justified, it should return the painting to him in its original condition, bearing any necessary expenses incurred thereby. UN ولما كانت الدولة الطرف لم تثبت أن أي انتهاك لحرية صاحب البلاغ في التعبير، عبر الرسم، لـه ما يبرره، فإنه ينبغي أن تعيد إليه اللوحة كما كانت في الأصل وتتحمل أي نفقات قد يكون تحمّلها.
    The Government of the Islamic Republic of Iran, while condemning any infringement of its territorial integrity and national sovereignty, holds the American Government directly responsible for the entirety of the damages caused by the missiles. UN وفيما تدين حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أي انتهاك لسلامتها اﻹقليمية وسيادتها الوطنية، فإنها تُحمﱢل الحكومة اﻷمريكية مباشرة المسؤولية عن كامل اﻷضرار الناجمة عن الصواريخ.
    Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; UN الحق العام في رفع الدعاوى، وينطبق على أي انتهاك للدستور والقانون من جانب اللوائح واﻷوامر والقرارات والمراسيم اﻹدارية ذات الطابع العام بصرف النظر عن الجهة المصدرة لها؛
    We believe that it is essential to emphasize the inadmissibility of any infringement of Lebanon's territorial integrity or any violation of its sovereignty, which constitute direct threats to its statehood. UN ونعتقد أن من الضروري التأكيد على عدم جواز الانتقاص بأي صورة من سلامة لبنان اﻹقليمية أو أي انتهاك لسيادته، مما يشكل تهديدا مباشرا لكيان الدولة.
    The proposed Commission will have monitoring functions in respect of executive and administrative practices as well as investigative functions to inquire into any infringement of fundamental rights. UN وستضطلع اللجنة المقترحة بمهام الرصد فيما يتعلق بالممارسات التنفيذية واﻹدارية باﻹضافة إلى مهام التحري للتحقق من أي انتهاك للحقوق اﻷساسية.
    (e) Development and implementation of situational and other crime prevention programmes bearing in mind the need to avoid any infringement of civil liberties; UN (ﻫ) صوغ وتنفيذ برامج ظرفية وغيرها من البرامج لمنع الجريمة، مع الحرص على ضرورة اجتناب أي مساس بالحريات المدنية؛
    (e) Development and implementation of situational and other crime prevention programmes, bearing in mind the need to avoid any infringement of civil liberties; UN (ﻫ) صوغ وتنفيذ برامج ظرفية وغيرها من البرامج لمنع الجريمة، مع الحرص على ضرورة اجتناب أي مساس بالحريات المدنية؛
    (e) Development and implementation of situational and other crime prevention programmes, bearing in mind the need to avoid any infringement of civil liberties; UN (هـ) وضع وتنفيذ برامج ظرفية وغيرها من البرامج لمنع الجريمة، مع الحرص على ضرورة اجتناب أي مساس بالحريات المدنية؛
    It follows that the rights and freedoms in question have primacy over any other legislative provision originating from parliament or any other national body; the authorities are therefore required to comply scrupulously with them. Under article 57 of the Constitution, any infringement of one of the rights or freedoms guaranteed by the Constitution constitutes an imprescriptible offence and the victims must be compensated by the State. UN ويترتب على ذلك أن للحقوق والحريات المعنية الأسبقية على أي حكم تشريعي آخر صادر عن البرلمان أو عن أي جهاز وطني آخر؛ لذلك، على السلطات من ثم الالتزام بها بدقة: فبموجب المادة 57 من الدستور، يشكل أي مساس بأي من الحقوق أو الحريات المكفولة بالدستور جريمة غير قابلة للتقادم يحصل ضحاياها على تعويض من الدولة.
    172. The Constitution requires that Romanian citizens, foreign citizens and stateless persons exercise their constitutional rights and freedoms in good faith, without any infringement of the rights and liberties of others. UN 172- وينص الدستور أن يمارس المواطنون الرومانيون والأجانب والأشخاص عديمو الجنسية حقوقهم وحرياتهم الدستورية بحسن نية ودون أي مساس بحقوق الآخرين وحرياتهم.
    Article 54 of the same Act defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. UN وتحدد المادة 54 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تنطبق على أي خرق لأحكام القانون.
    any infringement of the latter shall be punished under criminal law. UN وأي انتهاك لهذا البند يعاقب عليه بموجب القانون الجنائي.
    The Constitution lays down fundamental principles to ensure that individuals are able to seek compensation for any infringement of their rights: UN وينص الدستور على المبادئ الأساسية اللازمة لضمان أن يكون بمقدور الأفراد التماس التعويض عن أي تعدٍ على حقوقهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more