"any investment" - Translation from English to Arabic

    • أي استثمار
        
    • بأي استثمار
        
    • كل استثمار
        
    • أي مشاريع استثمارية
        
    There is hardly any investment in water and sewage. UN ويكاد لا يكون هناك أي استثمار في مجال المياه والصرف الصحي.
    any investment made in the development platform will be transferable to the production platform. UN وسيكون أي استثمار في النظام الأساسي للتطوير قابلا للتكرار في النظام الأساسي للإنتاج.
    These countries needed any investment they could attract. UN فهذه البلدان تحتاج إلى أي استثمار يمكنها أن تجتذبه.
    A record of all account statements received from financial institutions relating to any investment shall be maintained. UN ويتم إمساك سجل بكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بأي استثمار.
    82. any investment in women and development had a trickle-down effect on their children and the whole family. UN ٢٨ - إن كل استثمار من أجل مشاركة المرأة في التنمية يفيد بطريقة غير مباشرة اﻷطفال واﻷسرة.
    A measure was needed to assess the extent to which the poorest had benefited from any investment. UN ورأى كذلك أن هناك حاجة لوضع مقياس لتقييم المدى الذي يستفيد به الأشد فقرا من أي استثمار.
    On the basis of the input gathered, the conference co-conveners call upon all relevant actors to heed the actionable recommendations set out below, recognizing that, unless and until these points are taken into account and expanded upon, any investment in peace, justice and security will be both inefficient and insufficient. UN واستناد إلى المعلومات المتوفرة، دعت الجهات المشاركة في عقد المؤتمر جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى السعي لتنفيذ التوصيات العملية الواردة أدناه، مقرة بأنه ما لم يتم أخذ هذه النقاط بعين الاعتبار وتوسيع نطاقها، فإن أي استثمار في مجال السلام والعدالة سيكون غير فعال وغير كاف.
    Hence, any investment in drought risk reduction, mitigation, and preparedness measures to reduce the effects of drought appears to be a good investment. UN ومن ثم فإن أي استثمار في تدابير الحد من مخاطر الجفاف والتخفيف من حدتها والتأهب لها من أجل الحد من آثار الجفاف يبدو استثمارا جيدا.
    According to the Georgian legislation, any investment made in the territory of Abkhazia, Georgia, is deprived of any legitimate basis and is a priori declared null and void. UN ووفقا للتشريعات الجورجية، إن أي استثمار يجري في إقليم أبخازيا، بجورجيا، لا يستند إلى أي أساس شرعي ويكون مبدئيا باطلا ولاغيا.
    The attention we devote to children is based on the conviction that any investment in future generations is the best guarantee of progress and stability in the country. UN وينطلق الاهتمام الذي نوليه للطفل من اقتناعنا بأن أي استثمار في إنماء اﻷجيال المقبلة هو أفضل ضمان للتقدم والاستقرار في بلدنا.
    any investment in human resources, non-post costs and information technology systems should be justified by specific efficiency gains. UN وينبغي تبرير أي استثمار في الموارد البشرية وفي التكاليف غير المتعلقة بالوظائف وفي نظم تكنولوجيا المعلومات، وفق المكاسب النناجمة عن زيادة الكفاءة.
    Although in principle any investment in trade and transport facilitation should pay off in the medium term, institutional reform, capacity building, and the introduction of ICTs all require an initial effort which for many developing countries and LDCs is impossible to master without support from development partners. UN ومع أن أي استثمار في تيسير التجارة والتنمية مُجزٍ مبدئياً في الأجل المتوسط، فإن الإصلاح المؤسسي وبناء القدرات واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمور تستوجب بذل جهد أولي يستحيل على العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا التحكم فيه دون دعم الشركاء الإنمائيين.
    “Investment” refers to any investment associated with an Economic Activity in the Energy Sector and to investments or classes of investments designated by a Contracting Party in its Area as “Charter efficiency projects” and so notified to the Secretariat. UN ويشير " الاستثمار " إلى أي استثمار يرتبط بنشاط اقتصادي في قطاع الطاقة وإلى استثمارات أو فئات استثمارات سماها طرف متعاقد في منطقته بوصفها " مشاريع لكفاءة الميثاق " وأبلغ اﻷمانة بذلك.
    679. On 16 August 1994, Tourism Minister Uzi Baram declared that the Ministry would not support any investment in new tourist projects on the Golan. UN ٦٧٩ - وفي ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلن وزير السياحة عوزي بارام أن الوزارة لن تدعم أي استثمار في مشاريع سياحية جديدة في الجولان.
    The Special Rapporteur recommends that the State refrain from promoting any investment, infrastructure, natural-resource extraction or development projects until broad-based, legitimate consultations have been held with the indigenous peoples concerned. He also recommends that they participate in all stages of such projects, as established by the Constitutional Court. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تمتنع الدولة عن تشجيع أي استثمار أو مشروع هيكل أساسي أو عملية استخراج واستغلال لموارد طبيعية ما لم تجر مشاورات مسبقة ومشروعة وواسعة النطاق مع السكان الأصليين المعنيين، على أن تشرك هذه الفئة في جميع مراحل عمليات من هذا القبيل، كما أقرت بذلك المحكمة الدستورية.
    With respect to the core principles relating to large-scale land acquisitions and leases, he said that the arrival of investors could be beneficial but the local communities must be involved in any investment or developments and should not be evicted from their lands. UN وفيما يتعلق بالمبادئ الأساسية المتصلة بالأراضي الواسعة المملوكة والمستأجرة، قال إن وصول المستثمرين يمكن أن يكون مفيدا ولكن لا بد من إشراك المجتمعات المحلية في أي استثمار أو تطوير وينبغي عدم إخراجهم من أراضيهم.
    A record of all account statements received from financial institutions relating to any investment shall be maintained. UN ويتم إمساك سجل بكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بأي استثمار.
    A record of all account statements received from financial institutions relating to any investment shall be maintained. UN ويتم إمساك سجل بكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بأي استثمار.
    A record of all account statements received from financial institutions relating to any investment shall be maintained. UN ويتم إمساك سجل بكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بأي استثمار.
    Non-contractual regime: For any investment below 200 million dirhams, the CRI concerned processes the application; UN :: النظام غير التعاقدي: ينطبق على كل استثمار تقل قيمته عن 200 مليون درهم، ويتولى مركز الاستثمار الجهوي المعني معالجة الطلب؛
    The Special Rapporteur recommended that the State refrain from promoting any investment, infrastructure, natural-resource extraction or development projects until broad-based, legitimate consultations had been held with the indigenous peoples concerned at every stage of the process, as established by the Constitutional Court. UN وأوصى المقرّر الخاص بأن تمتنع الدولة عن تشجيع أي مشاريع استثمارية ومشاريع تتعلق بالهياكل الأساسية واستخراج الموارد الطبيعية واستغلالها، ما لم تجرِ مشاورات مسبقة ومشروعة وواسعة النطاق مع الشعوب الأصلية وما لم تشارك هذه الشعوب في جميع مراحل تنفيذها، كما أقرت بذلك المحكمة الدستورية(128).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more