"any jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • أي ولاية قضائية
        
    • أي اختصاص
        
    • أية ولاية قضائية
        
    • أي هيئة قضائية
        
    He emphasized that we should mutually respect our differences and that Cuba does not recognize that the Government of that or any other country, or any other group of States, has any jurisdiction over our internal affairs. UN وأكد أنه ينبغي لنا احترام اختلافاتنا بصورة متبادلة وأن كوبا لا تعترف بأن حكومة ذلك البلد أو أي بلد آخر أو أي مجموعة أخرى من الدول، لديها أي ولاية قضائية على شؤوننا الداخلية.
    I don't have any jurisdiction over the Mrozek case, so there wouldn't be anything to talk about. Open Subtitles ليس لدي أي ولاية قضائية على قضية مروزك لذا لن يكون هناك اي شىء للحديث عنه
    At this stage, and over the past 50 years, the claimant to this island, the People's Republic of China, has never had any jurisdiction over Taiwan, and that is very clear. UN وفي هذه المرحلة، وعلى مدى السنوات الخمسين الماضية، لم يسبق أن كان للمُطالَب بهذه الجزيرة، أي جمهورية الصين الشعبية، أي ولاية قضائية على تايوان. ذلك أمر واضح للغاية.
    They had looked at the work of other international courts and had been very critical of any jurisdiction going beyond the exact letter of the court's statute or founding instrument. UN وذكر أن هذه الإدارات قد نظرت في عمل المحاكم الدولية الأخرى، وانتقدت بشدة ذهاب أي اختصاص إلى أبعد مما يرد حرفيا في النظام الأساسي للمحاكم أو صكها التأسيسي.
    For this reason it should be noted that with respect to international crimes, which occur as a category in international law on the basis of common agreement between all the members of the international community, any jurisdiction is treaty-based. UN ولهذا السبب ينبغي ملاحظة أنه فيما يتعلق بالجرائم الدولية التي تحتل فئة خاصة بها في القانون الدولي على أساس اتفاق مشترك بين جميع أعضاء المجتمع الدولي، فإن أي اختصاص سيكون على أساس معاهدة.
    60. The provisions of the Convention do not exclude any jurisdiction by the Egyptian courts in accordance with the provisions of Egyptian law. UN 60- لم تستثن أحكام الاتفاقية أية ولاية قضائية للقضاء المصري وفقاً لأحكام القانون المصري.
    We have, for example, introduced -- and we are implementing -- a regime of anti-money laundering measures that are close to the toughest and most comprehensive to be found in any jurisdiction of the world. UN فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه.
    2. This Convention does not exclude any jurisdiction exercised by an international criminal tribunal. UN ٢- لا تستبعد هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية تمارسها محكمة جنائية دولية.
    Section 32(1) states that `where a governmental authority, whether it is legally constituted or not, in any jurisdiction outside Seychelles- UN فالمادة 32 ' 1` تنص على أنه ' عندما تقوم سلطة حكومية، سواء كانت منشأة بطريقة قانونية أم لا، وفي أي ولاية قضائية خارج سيشيل بمصادرة أو حجز أي أنصبة أو غيرها من الفوائد في شركة مسجلة بموجب هذا القانون،
    I have never seen a case, in any jurisdiction... Open Subtitles أنا لم يسبق لي أن رأيت قضية في أي ولاية قضائية...
    If a crime is committed outside of any jurisdiction ... the code which applies... is the law of the sea. Open Subtitles إذا ارتكبت جريمة خارج أي ولاية قضائية... رمز التي تنطبق... هو قانون البحار.
    It is important to note that no matter what priority rule is in effect in any jurisdiction, it will only have relevance to the extent that the applicable conflict-of- laws rules provide that such priority rule governs. UN 11- ومن المهم ملاحظة أنه لن يعتد بقاعدة الأولوية السارية، أيّا كانت، في أي ولاية قضائية طالما لم تنص القواعد المنطبقة بشأن تنازع القوانين على أنها هي القاعدة الحاكمة.
    South Korea protects the stationing of foreign forces targeted at fellow countrymen, and does not exercise any jurisdiction over the crimes committed by foreign soldiers who, as in one case recently, killed two South Korean female students. UN فكوريا الجنوبية تحمي تمركز قوات أجنبية تستهدف مواطني البلد الواحد. ولا تمارس أي ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها الجنود الأجانب الذين - في حالة حدثت مؤخرا - قتلوا طالبتين كوريتين جنوبيتين.
    (a) To enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya; and UN )أ( أمر كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء ضد ليبيا يراد به إكراه ليبيا أو إجبارها على تسليم الشخصين المتهمين إلى أي ولاية قضائية خارج ليبيا؛
    (a) To enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya; and UN )أ( أمر كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء ضد ليبيا يراد به إكراه ليبيا أو إجبارها على تسليم الشخصين المتهمين إلى أي ولاية قضائية خارج ليبيا؛
    Upon challenge by the respondent, the arbitration tribunal declared not to have any jurisdiction as in its views the respondent had validly terminated the arbitration agreement. UN وإزاء احتجاج من جانب المدعى عليه، أعلنت هيئة التحكيم أنها ليس لها أي اختصاص في هذا الشأن حيث أنها ترى أن المدعى عليه كان من حقه أن ينهي اتفاق التحكيم.
    You can have it in any jurisdiction. Open Subtitles يمكنك أن تجدها في أي اختصاص قضائي
    25. Bermuda law also provides for a Special Court to be constituted as occasion requires to exercise any jurisdiction that may be conferred on it by an Act of the Legislature. UN 25- وينص دستور برمودا أيضا على إمكانية إنشاء محكمة خاصة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، لغرض ممارسة أي اختصاص يسند إليها بموجب قانون صادر عن السلطة التشريعية.
    Asked if they had any jurisdiction to assess State aid, the three competition authorities of the peer-reviewed countries agreed that several studies had been conducted to determine the optimal number of staff, although it was subject to change because of economic developments. UN وعندما سُئل ممثلو سلطات المنافسة في البلدان الثلاثة التي شملها الاستعراض عمّا إذا كان لديهم أي اختصاص فيما يتعلق بتقييم المساعدة المقدمة من الدولة، أجابوا بأن عدة دراسات قد أُجريت لتحديد العدد الأمثل للموظفين، رغم أن هذا يخضع للتغيير بحسب التطورات الاقتصادية.
    The new amendment authorizes Trial Chambers to refer a case to any jurisdiction in which the accused could be tried fairly and where the death penalty will not be imposed. UN ويأذن التعديل الجديد للدوائر الابتدائية بإحالة قضية ما إلى أية ولاية قضائية يمكنها محاكمة المتّهم محاكمة عادلة ولا تفرض عليه عقوبة الإعدام.
    While they are in the Netherlands for the purpose of the trial, we shall not seek their transfer to any jurisdiction other than the Scottish court sitting in the Netherlands. UN وسوف لن نسعى، أثناء وجودهما في هولندا لغرض المحاكمة، إلى نقلهما إلى أي هيئة قضائية أخـرى غير المحكمة الاسكتلندية المنعقدة في هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more