"any legal proceedings" - Translation from English to Arabic

    • أي إجراءات قانونية
        
    • أية إجراءات قانونية
        
    • أي إجراءات قضائية
        
    • بأي إجراءات قانونية
        
    • أي دعاوى قضائية
        
    • لأي إجراءات قانونية
        
    • أية اجراءات قانونية
        
    • أي دعاوىقانونية
        
    Ms. Al-Mallouhi was detained incommunicado, without any contact with the outside world and without any legal proceedings. UN وحُبست السيدة الملوحي انفرادياً دون أية إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي ودون أي إجراءات قانونية.
    Mr. Al-Kuwari continues in detention without any legal proceedings and without being informed of the charges against him. UN ولا يزال السيد الكواري رهن الاحتجاز دون أي إجراءات قانونية ودون إعلامه بالتهم الموجهة إليه.
    Mr. Al-Omeir was subsequently released without any legal proceedings having taken place. UN وأُطلق سراح السيد العمير في وقت لاحق دون اتخاذ أية إجراءات قانونية.
    75. States should provide trafficked persons with temporary residence permits during the duration of any legal proceedings on an unconditional basis. UN 75- يجب أن تمد الدول الأشخاص المتاجر بهم برخص إقامة مؤقتة طوال أية إجراءات قانونية على أساس غير مشروط.
    Detailed data would also be useful on the number of complaints of domestic violence reported, any legal proceedings initiated as a result of those complaints and, where applicable, the sentences handed down. UN ورأت أنه من المفيد الحصول على بيانات تفصيلية عن عدد الشكاوى المقدمة بشأن العنف المنزلي، وعن أي إجراءات قضائية تم اتخاذها، والعقوبات التي صدرت إن وُجدت.
    The Act also provides that people may speak Māori in any legal proceedings and that a competent interpreter must be made available. UN وينص القانون أيضاً على أنه يجوز للناس التكلم باللغة الماورية أثناء القيام بأي إجراءات قانونية وعلى ضرورة توفير خدمات مترجم فوري مختص في هذه الإجراءات.
    The Act also provides that people may speak Maori in any legal proceedings and that a competent interpreter may be made available. UN وينص القانون أيضا على أنه يجوز للناس التكلم باللغة الماورية في أي دعاوى قضائية وعلى إمكانية توفير خدمات مترجم شفوي مختص في هذه الدعاوى.
    It also regretted that the Convention had never been cited in any legal proceedings. UN وأعربت عن أسفها أيضا لعدم اﻹشارة إلى الاتفاقية في أي إجراءات قانونية.
    It also regretted that the Convention had never been cited in any legal proceedings. UN وأعربت عن أسفها أيضا لعدم اﻹشارة إلى الاتفاقية في أي إجراءات قانونية.
    Arrested children must be brought to the Juvenile and Family Court within 24 hours and the Court can issue a protection order of a child without the commencement of any legal proceedings. UN ويجب إحالة الأطفال المقبوض عليهم إلى محكمة الأحداث والأسرة خلال 24 ساعة، ويمكن للمحكمة أن تصدر أمر حماية للطفل دون الشروع في أي إجراءات قانونية.
    12. Moreover, the Working Group notes with concern that Ms. Al-Mallouhi was detained incommunicado, without any contact with the outside world and without any legal proceedings. UN 12- وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق العامل بقلق أن السيدة الملوحي حُبست انفرادياً دون أية إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي ودون أي إجراءات قانونية.
    The Committee did not find any violation of the binding law and international conventions ratified by Poland and therefore did not initiate any legal proceedings to examine the case. UN ولم يتبين للجنة وقوع أي انتهاك للقوانين والاتفاقيات الدولية الملزمة التي صدقت عليها بولندا، وبالتالي لم تشرع في أي إجراءات قانونية لدراسة هذه القضية.
    Guidelines and protocols, often with accountability procedures, have also been introduced in some countries to ensure that victims are treated with sensitivity and to provide the best opportunity for a successful outcome in any legal proceedings. UN كما وضعت بعض البلدان مبادئ توجيهية وبروتوكولات غالبا ما اقترنت بإجراءات للمساءلة لضمان مراعاة أوضاع الضحايا في معاملتهم ولتوفير أفضل الفرص لكسب الدعوى في أي إجراءات قانونية.
    After a month of investigations in Malaysia, the Malaysian authorities reportedly did not open any legal proceedings against him and informed Mr. Shaqibel that he would be deported to Yemen. UN وبعد إجراء تحقيقات لمدة شهر في ماليزيا، لم تتخذ السلطات الماليزية كما أفيد أية إجراءات قانونية ضد السيد الشقيبل وأعلمته بأنه سيُرحّل إلى اليمن.
    The author's family did not receive any information on his brother's whereabouts, the charges against him, or any legal proceedings initiated against him. UN ولم تتلق أسرة صاحب البلاغ أية معلومات عن مكان وجود أخيه، ولا عن التهم الموجهة إليه، ولا عن أية إجراءات قانونية اتخذت ضده.
    The Committee recommends that the State party monitor the situation closely and provide, in its next periodic report, detailed information on any legal proceedings instituted against media companies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد الحالة عن كثب وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن أية إجراءات قانونية تم اتخاذها ضد شركات الإعلام.
    The source indicates that Mr. Al-Kuwari was released on 19 October 2011, without formal charges brought against him or any legal proceedings. UN فيشير المصدر إلى أنه تم الإفراج عن السيد الكواري في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، دون أن توجه إليه أي تهم رسمية ودون اتخاذ أية إجراءات قانونية.
    (b) Involvement, in his or her private capacity and prior to taking office, in any legal proceedings in which the accused was an opposing party; or UN )ب( الاشتراك، بصفة شخصية وقبل تولي المنصب، بأي إجراءات قانونية كان فيها المتهم خصما؛ أو
    (b) Involvement, in his or her private capacity, in any legal proceedings initiated prior to his or her involvement in the case, or initiated by him or her subsequently, in which the person being investigated or prosecuted was or is an opposing party; UN (ب) الاشتراك، بصفته الشخصية، بأي إجراءات قانونية بدأت قبل مشاركته في القضية، أو بدأها هو بعد ذلك، ويكون في الحالتين، الشخص محل التحقيق أو المحاكمة خصما؛
    The Act also provides that people may speak Mäori in any legal proceedings and that a competent interpreter may be made available. UN وينص القانون أيضا على أنه يجوز للناس التكلم باللغة الماورية في أي دعاوى قضائية وعلى إمكانية توفير خدمات مترجم شفوي في هذه الدعاوى.
    The source contends that Mr. Al Qahtani has never been subjected to any legal proceedings, presented before a judge or any other competent authority, nor informed of the period of his detention. UN ويدعي المصدر أنّ السيد القحطاني لم يخضع أبداً لأي إجراءات قانونية ولم يمثل أمام قاضٍ أو أي سلطة مختصة أخرى، ولم يُبلغ بفترة احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more