"any link" - Translation from English to Arabic

    • أي صلة
        
    • أية صلة
        
    • وجود صلة
        
    • أي ربط
        
    • أي رابط
        
    • أي علاقة
        
    • أي اتصال
        
    • أي ارتباط
        
    It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. UN ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي.
    Terrorism perpetrated in peacetime bears little resemblance to terror carried out during an armed conflict, since, for instance, it does not require any link to an armed conflict or to an attack against civilians. UN وثمة اختلاف كبير بين الأعمال الإرهابية التي ترتكب في زمن السلم والإرهاب المرتكب خلال النزاعات المسلحة، إذ أنها لا تستلزم، على سبيل المثال، أي صلة بنزاع مسلح أو باعتداء ضد مدنيين.
    The prosecution and repression of anybody who has any link with Cuba, anywhere in the world, have reached unprecedented levels. UN وبلغ اضطهاد وقمع جميع من له أي صلة كانت بكوبا في مختلف مناطق العالم مستويات لم يسبق لها مثيل.
    Other members considered that there could not be any link between the provisions of Article 19 and the possibility of adjusting assessment rates. UN واعتبر أعضاء آخرون أنه لا يمكن إيجاد أية صلة بين أحكام المادة 19 وإمكانية تعديل معدلات الأنصبة المقررة.
    The complainant has not demonstrated any link between her expulsion and the events that took place 17 months later. UN ولم تقدم الملتمسة دليلا على وجود صلة تربط طردها بالأحداث التي وقعت بعد ذلك بمدة 17 شهرا.
    That fact, when combined with the relatively low numbers of explosive-related incidents in general, requires that any link between offending levels and the overall seriousness of the problem be treated with caution. UN وهذه الحقيقة، مقرونة بقلة عدد الحوادث ذات الصلة بالمتفجرات نسبيا بوجه عام، تتطلب أن يعامل بحذر أي ربط بين معدلات ارتكاب الجرائم والخطورة الاجمالية للمشكلة.
    In sum, there are enough controls in place to make sure that individuals who may have any link with terrorism will not be naturalized. UN وخلاصة القول أن هناك تدابير رقابية كافية للتأكد من أن الجنسية لن تمنح لأي من الأفراد الذين قد تكون لهم أي صلة بالإرهاب.
    It wished to know whether there was any link between the study on violence against children and the study on violence against women. UN وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة.
    WTO law, on the other hand, had developed from a treaty regime that had operated generally in isolation from public international law, and some of its practitioners had denied any link at all to it. UN أما قانون منظمة التجارة العالمية، من جهة أخرى، فقد تطور انطلاقا من نظام للمعاهدات يعمل، عموما، بمعزل عن القانون الدولي العمومي، وأنكر بعض الممارسين في إطاره أي صلة له بالقانون الدولي العمومي.
    The Commission's database has been thoroughly searched for any link with names and entities and organizations listed. UN وتم استيفاء البحث في قاعدة البيانات الخاصة باللجنة عن أي صلة بين الأسماء والكيانات والمنظمات المدرجة في القائمة.
    The Panel was further unable to determine any link between the claimed amount and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أن الفريق لم يتمكن من تحديد أي صلة بين المبلغ المطالب به وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    During investigations, any link between the suspected attack and the journalist's professional activities should be considered. UN وخلال التحقيقات، ينبغي أن يُنظر في أي صلة تربط بين الهجوم المريب والنشاط المهني للصحفي.
    any link between an act of terrorism and international crime should not be automatically or permanently assumed. UN ولا ينبغي تلقائياً أو دوماً ادعاء أي صلة بين عمل إرهابي وجريمة دولية.
    We think that this should remain so and that any link with the United Nations should be kept loose and optional, remaining within the four walls of the Convention. UN ونعتقد أن هذا الوضع ينبغي أن يظل كذلك، وأن أي صلة باﻷمم المتحدة ينبغي الابقاء عليها طليقة من القيود واختيارية، وأن تظل في حدود نطاق الاتفاقية.
    The United States representative had not, however, made any link at that time between its support for the resolution and the scope of the Staff Rules. UN بيد أن ممثل الولايات المتحدة لم يقم أي صلة في ذلك الوقت بين تأييده للقرار ونطاق نظام الموظفين.
    Tourist promotion bodies were not allowed to suggest any link between tourism and sexual pleasure in Cuba. UN ولا يسمح لهيئات ترويج السياحة بأن توحي بوجود أية صلة بين السياحة والمتعة الجنسية في كوبا.
    Is there any link between the joy buzzer and the itching powder? Open Subtitles أثمّة أية صلة بين لعبة الصعق و مسحوق الحكّة ؟
    The Financial Services Commission has requested its licensees to report promptly to the Commission in case there is any link or suspected link with the names of persons designated under annex 1 to resolution 1747. UN طلبت لجنة الخدمات المالية من حملة تراخيصها إبلاغها على جناح السرعة في حال وجود أية صلة أو الاشتباه بأسماء الأشخاص المحددين بموجب المرفق 1 من القرار 1747، أو في حال الاشتباه في ذلك.
    She asked if any link had been discovered between the high maternal mortality rate and clandestine abortion, and if women could receive care in health centres following an abortion. UN وسألت عما إذا كان اتضح وجود صلة بين ارتفاع معدل وفيات الأمهات والإجهاض السري، وما إذا كان يمكن للنساء تلقي رعاية في المراكز الصحية بعد الإجهاض.
    The same verdict was reached by the European Union, which also rejected any link between the talks and the start of the European Union's accession negotiations with Cyprus. UN ونفس النتيجة وصل إليها الاتحاد اﻷوروبي الــذي رفض أي ربط بيــن المحادثات وبدء مفاوضات الاتحاد اﻷوروبي مــع قبرص بشأن انضمامها إليه.
    None of the documents that they have submitted establishes any link between them and Mr. O.E.V. The complainants have likewise not furnished evidence leading to the conclusion that Mr. O.E.V. or his alleged colleagues meet the requirements of article 1 of the Convention. UN ولا تسمح أي وثيقة من الوثائق التي قدموها بإثبات وجود أي رابط بينهم وبين السيد أُ. إ. ف. ولم يقدم أصحاب الشكوى أدلة تسمح باستنتاج أن الشروط المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية تنطبق على السيد أُ.
    Nor has she explained any link between this ground for exclusion and the alleged violation of article 18 of the Covenant. UN كما أنها لم توضح وجود أي علاقة بين هذا الأساس للطرد والانتهاك المزعوم للمادة 18 من العهد.
    Held incommunicado and therefore without any link to the outside world, the conditions in which he was detained were conducive to ill-treatment, in violation of his rights to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of his person. UN وحبس الضحية حبساً انفرادياً ومن ثم دون أي اتصال بالعالم الخارجي، والأحوال التي احتجز فيها يشكلان حالة مؤدية إلى سوء المعاملة، بما ينتهك حقوقه في معاملته بإنسانية واحترام للكرامة الأصيلة للإنسان.
    Censorship, which had an obviously repressive purpose, constituted a violation of the Covenant wherever it occurred; if there was any link between its prevalence and other phenomena, it was with the degree of violation of other rights: the more violations, the more censorship. UN ذلك أن الرقابة، التي من الواضح أن الغرض منها هو القمع، تشكل انتهاكا للعهد حيثما طُبقت؛ واذا ما كان هناك أي ارتباط بين انتشارها وبين وجود ظواهر أخرى، فإنما يتمثل هذا الارتباط في درجة انتهاك الحقوق اﻷخرى: فكلما ازدادت الانتهاكات ازدادت الرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more