On that basis, article 6 can be deleted without any loss of content to Chapter II as a whole. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يمكن حذف المادة ٦ دون أن تلحق أي خسارة بمضمون الفصل الثاني ككل. |
Iraq also says that compensation for any loss of seabirds should not be allocated to a single nation since the wildlife is a regional resource. | UN | كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي. |
4.1.1.1 In the first sentence, replace the words " from any leakage " with " from any loss of contents " . | UN | ٤-١-١-١ في الجملة اﻷولى يستعاض عن عبارة " من أي تسريب " بعبارة " من أي فقد في المحتويات " . |
This included, for example, evidence of any loss of income (i.e. evidence of the victim's employment and lost salary or wages), personal injury, medical fees and any other expenses. | UN | ويشمل ذلك، على سبيل المثال، أدلة على أي فقد للدخل (مثل دليل على عمل الضحية وفقد الراتب أو الأجر)، والإصابات الشخصية والأتعاب الطبية وأي مصاريف أخرى. |
(ii) any loss of or damage to the property or livelihood or human rights of such persons; and | UN | ' 2` وأي خسارة أو ضرر يلحق ممتلكات أولئك الأشخاص أو وسائل عيشهم أو حقوق الإنسان الواجبة لهم؛ |
Therefore, the Panel finds that any loss of revenue resulting from the reduction in output at Jubail is also compensable, in principle. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ. |
(a) must return to the same or equivalent position held prior to proceeding on maternity leave, without any loss of salary, wages, benefits or seniority; or | UN | (أ) يجب أن تعود إلى الوظيفة ذاتها أو إلى وظيفة معادلة للتي كانت تشغلها قبل بدء إجازة الأمومة، ودون أية خسائر في المرتب أو الأجور أو الاستحقاقات أو الأقدمية؛ أو |
The Panel finds that any loss of profits incurred by the Consortium were not directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but by the trade sanctions against Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن أية خسارة يكون الاتحاد قد تكبدها في الأرباح هي خسارة لم تنجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، بل عن الجزاءات التجارية المفروضة على العراق. |
The police have the duty to prepare and plan counter-terrorism operations so as to avoid any loss of life. | UN | ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح. |
The State of Israel has openly and continuously expressed its regret at any loss of civilian life. | UN | وقد أعربت دولة إسرائيل علناً وباستمرار عن أسفها لأي خسائر في أرواح المدنيين. |
Similarly, section 252 of the German Civil Code provides that any loss of profit is to be compensated. | UN | وعلى غرار ذلك، تنص المادة 252 من القانون المدني الألماني على التعويض عن أي خسارة في الأرباح. |
Accidents of this type occur relatively infrequently within the United Nations, but any loss of life warrants immediate examination and consequent action, in order to identify ways to further mitigate risks. | UN | وهذه الحوادث نادرة الوقوع نسبيا داخل الأمم المتحدة، ولكن أي خسارة في الأرواح تستدعي إجراء فحص واتخاذ إجراءات على الفور، بهدف تحديد السبل التي تكفل المزيد من التخفيف للمخاطر. |
As in 2010, UNDP avoided any loss of principal in its investments despite financial market volatility. | UN | وعلى غرار عام 2010، نجح البرنامج الإنمائي في تفادي أي خسارة في رأس المال الأصلي لاستثماراته على الرغم من تقلب الأسواق المالية. |
However the Regulations of wages and Condition of employment Act under Section 13 provides that a female employee who takes maternity leave shall not incur any loss of privileges during such period. | UN | ومع ذلك فإن لوائح الأجور وقانون ظروف العمل تنص في الباب 13 على أن الموظفة التي تأخذ إجازة أمومة لا تتكبد أي خسارة من مزاياها خلال تلك الفترة. |
45. In consultation with the Force Commander/Police Commissioner and Contingent Commanders, investigate and report to the Secretariat any loss of or damage to contingent-owned equipment that could be subject to reimbursement by the United Nations. | UN | 45 - القيام، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات، بالتحقيق في أي فقد أو تلف للمعدَّات المملوكة للوحدات يمكن أن يترتب عليه سداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الأمانة العامة. |
In consultation with the Force Commander/Police Commissioner, assist the Director/Chief of Mission Support to investigate and report to the Secretariat (Field Budget and Finance Division) any loss of or damage to contingent-owned equipment that could be subject to reimbursement by the United Nations. | UN | وتقديم المساعدة، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة، لمدير/رئيس دعم البعثة في إجراء تحقيق بشأن أي فقد أو تلف تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات ويمكن أن يترتب عليه سداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الأمانة العامة. |
(ii) any loss of or damage to the property or livelihood or human rights of such persons; and | UN | ' 2` وأي خسارة أو ضرر يلحق ممتلكات أولئك الأشخاص أو وسائل عيشهم أو حقوق الإنسان الواجبة لهم؛ |
any loss of revenue resulting from the shutdown is therefore compensable, in principle. | UN | وأن أي كسب فائت بسبب الإغلاق قابل من ثم للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel determined the time period during which any loss of profits sustained by claimants would be considered in principle compensable (“compensation period”). | UN | 137- حدد الفريق الفترة التي تعتبر خلالها أية خسائر في الأرباح متكبدة من قبل أصحاب المطالبات مستحقة للتعويض من حيث المبدأ ( " فترة التعويض " ) وقد اعتُبر قرار دفع التعويض في حالة فردية رهناً بقيام صاحب المطالبة بتقديم أدلة كافية تثبت تكبده للخسارة فعلاً خلال تلك الفترة. |
As in 2009, UNDP successfully avoided any loss of principal in its investments despite ongoing financial market volatility. | UN | وعلى غرار عام 2009، نجح البرنامج الإنمائي في تفادي أية خسارة في رأس المال الأصلي لاستثماراته على الرغم من التقلبات الجارية في الأسواق المالية. |
The Constitution confers women the right to be exempted from the workplace before and after delivery without any loss of benefits; however, there is no specific law that clearly states that pregnancy or a woman's marital status should not affect her employment security. | UN | يمنح الدستور المرأة الحق في الإعفاء من التواجد في مكان العمل قبل الولادة وبعدها بدون أن تفقد أي استحقاقات؛ غير أنه لا يوجد قانون محدد ينص بوضوح على أن أمنها الوظيفي لا يتأثر بالحمل أو بالحالة الزواجية للمرأة. |
Once an image is introduced on the Internet, it can be downloaded by any number of users and can be reproduced repeatedly without any loss of quality. | UN | ذلك أنه متى تم إدخال أية صورة على " اﻹنترنت " ، فإنه يمكن ﻷي عدد من المستعملين تفريغها كما يمكن نسخها تكرارا دون أن تفقد شيئا من نوعيتها. |