"any mandate" - Translation from English to Arabic

    • أي ولاية
        
    • أية ولاية
        
    • بأي ولاية
        
    • أي تفويض
        
    • أيِّ ولاية
        
    • لأي ولاية
        
    In the absence of agreement on the concept, any contributions to reports or requests for assistance were voluntary and not part of any mandate of the Organization. UN وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة.
    It was also observed that the Department for Disarmament Affairs did not have any mandate to facilitate the exchange of experience between treaty implementing bodies. UN ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛
    It was also observed that the Department for Disarmament Affairs did not have any mandate to facilitate the exchange of experience between treaty implementing bodies. UN ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛
    any mandate for peacekeeping forces should be clear and precise. UN أية ولاية لقوات حفظ السلام ينبغي أن تكون واضحة ومحددة.
    The Hague Code of Conduct Chair was not given any mandate to enter into negotiations on a text already approved by subscribers to the Code in plenary meeting. UN ولم يُمنح رئيس المدونة أية ولاية للدخول في مفاوضات بشأن نص سبق للمشتركين في المدونة أن أقروه في اجتماع عام.
    Concerning the eighth preambular paragraph, we are not aware of any mandate which requires that the United Nations become in effect a language school for Member States and staff. UN وفيما يخص الفقرة الثامنة من الديباجة، ليس لدينا علم بأي ولاية تتطلب أن تصبــح اﻷمــم المتحــدة فعلا مدرسة لغات للدول اﻷعضاء وللموظفيــن.
    Cases of intervention had also occurred without any mandate from the international community and with a total disregard for its wishes. UN وقد حدثت أيضا حالات للتدخل بدون أي تفويض من المجتمع الدولي وبتجاهل تام لرغباته.
    A main issue for this Colloquium, therefore, is to clarify the scope of any mandate recommended for development of a future legislative text. UN 5- ولذلك، فإنَّ من المسائل الرئيسية في هذه الندوة توضيح نطاق أيِّ ولاية يوصى بها لإعداد نص تشريعي مُقبل.
    For that reason, Liechtenstein took the view that any mandate created or complemented to ensure proper follow-up must be based on clear criteria as to the situations and issues in which concrete action was needed. UN ولهذا السبب، فإن ليختنشتاين تتخذ وجهة النظر القائلة بأن أي ولاية تُمنح أو تستكمل لضمان المتابعة السليمة يجب أن تقوم على معايير واضحة بالنسبة للحالات والقضايا التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Nor had it given any mandate to the Secretary-General to use assessed contributions to fund activities traditionally financed through voluntary contributions. UN كما أنها لم تمنح أي ولاية للأمين العام لاستخدام الأنصبة المقررة لتمويل أنشطة تموّل عادة عن طريق التبرعات.
    Although participants agreed on the need for any mandate to contain an exit strategy, it was pointed out that prevailing political constraints on the ground and at the international level sometimes prevent the Council from heeding this recommendation. UN بالرغم من أن المشاركين اتفقوا على ضرورة أن تحتوي أي ولاية على استراتيجية انسحاب، أشير إلى أن القيود السياسية السائدة في الواقع وعلى المستوى الدولي، تمنع المجلس أحيانا من أن يلتفت إلى هذه التوصية.
    Some delegations expressed concerns over any mandate in a new international instrument concerning monitoring, control and surveillance. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء أي ولاية ينيطها صك دولي جديد بشأن الرصد والمراقبة والإشراف.
    Such defamation of a special procedures mandate holder is detrimental to the independence and substantive intention of any mandate. UN وهذا الافتراء على مكلف بولاية في إطار الإجراءات الخاصة ينال من استقلال أي ولاية وبأهدافها الموضوعية.
    Another delegation called for the inclusion of effective measures to eliminate all forms of xenophobia and racial discrimination. The elimination of violence against women needed to be monitored in any mandate that the United Nations was carrying out. UN وطالب وفد آخر بإدخال تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال كره اﻷجانب والتمييز العنصري، وقال إن من الضروري رصد عملية القضاء على العنف المرتكب ضد المرأة تحت أي ولاية تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    While ODA has not been given any mandate to provide substantive analysis of the resolutions, it is able to provide this Committee with a summary of the implementation of last year's resolutions, based largely on information received in reports from Member States. UN وعلى حين أن مكتب شؤون نزع السلاح لم يُعْطَ أي ولاية لتقديم تحليل موضوعي للقرارات، فإن بوسعه أن يقدم إلى هذه اللجنة تلخيصاً لتنفيذ قرارات العام الماضي، استناداً بصورة رئيسية إلى المعلومات التي يتم تلقيها في تقارير الدول الأعضاء.
    It would therefore not require any mandate from a political organ of the United Nations or the negotiation of an agreement with the State concerned. UN ولذلك، فإنه لن يكون بحاجة إلى أي ولاية من أي هيئة سياسية من هيئات الأمم المتحدة، ولا إلى التفاوض على اتفاق مع الدولة المعنية.
    Japan opposes any mandate that precludes the possibility of the inclusion of verification in the final outcome. UN وتعارض اليابان أية ولاية تستبعد إمكانية إدراج التحقق في النتيجة النهائية.
    All these three initiatives were taken without any mandate from the Working Group and, in the opinion of many of us, lacked transparency and utility. UN وهذه المبادرات الثلاث جميعها اتخذت دون أية ولاية من الفريق العامل، وكانت تفتقر، في رأينا إلى الشفافية والفائدة.
    Just as the Government of Afghanistan has no role in removing names from the Al-Qaida Sanctions List, nor does the Ombudsperson have any mandate in connection with the 1988 List. UN وكما أن حكومة أفغانستان ليس لها دور في شطب الأسماء من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، ليس لأمينة المظالم هي الأخرى أية ولاية في ما يتعلق بالقائمة الموضوعة بموجب القرار.
    For most of these issues, disagreement did not relate to substance, as this was the case for recommendations where the Government, owing to the constitutional separation of powers, did not have any mandate or possibility to exert influence on the process, such as the constitutional human rights revision. UN ولا يتعلق الاختلاف في معظم هذه المسائل بالجوهر، كما هو الحال بالنسبة للتوصيات التي لا تتمتع فيها الحكومة، بسبب فصل السلطات بموجب الدستور، بأي ولاية أو إمكانية للتأثير في العملية، مثل تنقيح الدستور في ضوء حقوق الإنسان.
    His function as leader of those consultations was simply to inform the Chairman of the Committee on Applications of the trend of the exchanges of views, since neither the participants in the consultations nor the Committee on Applications itself had any mandate to review article 11 of the statute. UN وقال في رسالته إن وظيفته بوصفه مسؤولا عن هذه المشاورات هي مجرد إبلاغ رئيس اللجنة المعنية بالطلبات عن اتجاه تبادل اﻵراء، نظرا إلى أنه ليس لدى المشاركين في المشاورات ولا اللجنة نفسها المعنية بالطلبات أي تفويض بإعادة النظر في المادة ١١ من النظام اﻷساسي.
    However, the Commission considered that further preparatory work would be required in order to set the scope for any mandate to develop a legislative text to be given to a Working Group. UN 4- غير أنَّ اللجنة رأت أنه سيلزم القيام بمزيد من العمل التحضيري لتحديد نطاق أيِّ ولاية تُسنَد إلى الفريق العامل لإعداد نص تشريعي.
    It was considered that any mandate for future work in the area of PPPs could usefully include the following elements: UN 84- واعتُبر أنّه قد يكون من المفيد لأي ولاية تتعلق بالعمل المستقبلي في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تشمل العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more