"any mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • أية آليات
        
    • أي آليات
        
    • وأية آليات
        
    • أية آلية
        
    • أي آلية
        
    • لأي آليات
        
    Regardless of one's views, any mechanisms for employee involvement in the governance of the enterprise should be clearly disclosed. UN وبصرف النظر عن آراء كل جهة، فإنه ينبغي الكشف بوضوح عن أية آليات قائمة لإشراك الموظفين في إدارة الشركة.
    This is not necessarily the same vision held by those who wish to vindicate the rights of specific individuals here and now with any mechanisms available. UN وليست هذه بالضرورة الرؤية نفسها التي يتبناها الراغبون في صون حقوق أفراد معينين هنا والآن باستخدام أية آليات متاحة.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Were there any mechanisms for public scrutiny to prevent such corruption? UN فهل توجد أي آليات للمساءلة العمومية بهدف منع ذلك الفساد؟
    Moreover, has the Government of Singapore put in place any mechanisms to monitor the situation of women domestic workers, and what are its experiences in the implementation of such efforts? UN وهل وضعت حكومة سنغافورة أي آليات لرصد وضع عمال المنازل، وما الخبرة التي اكتسبتها من تنفيذ هذه التدابير؟
    Pakistan noted that significant steps have been taken to ensure sustained progress in political and legislative reforms and gender equality, and requested information about policies for the protection of workers' wages and any mechanisms established for the settlement of labour disputes. UN ولاحظت أن خطوات كبيرة اتخذت لضمان إحراز تقدم حثيث في مجال الإصلاحات السياسية والتشريعية وفي مجال المساواة بين الجنسين، وطلبت المزيد من المعلومات عن السياسات الرامية إلى حماية أجور العمال وأية آليات أنشئت لتسوية منازعات العمل.
    The procedures for arrest and detention remained vague, as did the existence of any mechanisms for monitoring police activities. UN كما أن إجراءات الاعتقال والاحتجاز تظل غامضة وكذلك وجود أية آلية لرصد أنشطة الشرطة.
    Please indicate how the effective use of the gender mainstreaming strategy is monitored, and any mechanisms in place for that purpose. UN يرجى بيان كيفية رصد الاستعمال الفعال لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع ذكر أسماء أية آليات قائمة لهذا الغرض.
    Please indicate how the effective use of the gender mainstreaming strategy is monitored, and any mechanisms in place for that purpose. UN يرجى بيان كيفية رصد الاستعمال الفعال لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع ذكر أسماء أية آليات قائمة لهذا الغرض.
    He wished to know whether there were any mechanisms in place to ensure that the aims of the legislation were being fulfilled. UN وتساءل عما إذا كانت هناك أية آليات لضمان تحقيق الغايات المنشودة من القانون.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Conferences, networks, organizations or any mechanisms that allow women to share experiences, new concerns and best practices. UN :: المؤتمرات أو الشبكات أو المنظمات أو أية آليات أخرى تسمح للنساء بتبادل الخبرات والاهتمامات الجديدة وأفضل الممارسات.
    She wondered whether any mechanisms were in place to provide legal assistance to women who could not otherwise afford it. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية آليات لتقديم مساعدة قانونية إلى النساء اللاتي لا يملكن الحصول عليها.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Moreover, has the Government of Singapore put in place any mechanisms to monitor the situation of women domestic workers, and what are its experiences in the implementation of such efforts? UN وهل وضعت حكومة سنغافورة أي آليات لرصد وضع الخادمات في المنازل، وما الخبرة التي اكتسبتها من تنفيذ هذه التدابير؟
    Please indicate whether any mechanisms have been implemented in schools to facilitate complaints by girls who are victims of sexual violence. UN ويرجى بيان ما إذا تم تنفيذ أي آليات لتيسير رفع الشكاوى للفتيات ضحايا العنف الجنسي في المدارس.
    At the same time, it does not address some important subjects that we have been raising for a number of years and it also does not provide any mechanisms for the consistent implementation of the measures contained in the note itself. UN وفي غضون ذلك، فإنها لا تعالج بعض المواضيع الهامة التي نثيرها منذ عدة سنوات كما أنها لا توفر أي آليات لتنفيذ التدابير الواردة في المذكرة ذاتها بشكل متسق.
    The absence of any mechanisms enabling SRs to witness these discussions highlights the lack of any real and direct channel of communication between the staff-at-large and the MS. UN ويبرز الافتقار إلى أي آليات تمكّن ممثلي الموظفين من أن يشهدوا هذه المناقشات عدم وجود أي قناة حقيقية ومباشرة للتواصل بين الموظفين بشكل عام والدول الأعضاء.
    The Committee would also appreciate information about any mechanisms put in place, in partnership with NGOs, to promote an enabling environment conducive to the advancement of women. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضا الحصول على معلومات عن أي آليات قائمة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، لتهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى النهوض بالمرأة.
    To encourage regular attendance at school and to reduce drop-out rates, including research, any mechanisms developed to assess the situation, and incentives provided to encourage school entrance, regular school attendance and school retention, any alternatives provided for children who are excluded from school, as well as other relevant data disaggregated by age, gender, region, urban/rural area, and social and ethnic origin. UN تشجيع التردد المنتظم على المدارس وتخفيض نسب ترك الدراسة، بما في ذلك البحث وأية آليات يتم تطويرها لتقييم الوضع والحوافز الموفرة لتشجيع التردد على المدارس، وانتظام التردد على المدرسة واستبقاء التلاميذ فيها، وأية بدائل متاحة لﻷطفال المستبعدين من المدرسة، وكذلك البيانات اﻷخرى ذات الصلة المفصلة بحسب السن والجنس والدين والمنطقة الحضرية/الريفية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني.
    Therefore, the Government had not left itself any mechanisms for intervening in private sector labour relations, except with regard to the Code's minimum requirements. UN وعليه، لم تعد للحكومة أية آلية للتدخل في علاقات العمل داخل القطاع الخاص، باستثناء ما يتعلق بالشروط الدنيا الواردة في القانون.
    Without any mechanisms in place to assist staff in obtaining other positions, some staff are concerned about moving to field duty stations for fear of becoming " stuck " . UN ودون وجود أي آلية لمساعدة الموظفين على الحصول على وظائف أخرى، يتخوف بعض الموظفين من الانتقال إلى مراكز العمل الميدانية مخافة أن يصبحوا " محصورين " فيها.
    If the answer to the question is yes could the UK provide an outline of the relevant standards and recommendations, including a description of any mechanisms used to further their implementation. UN يرجى من المملكة المتحدة، إن صح هذا الأمر، عرض المعايير والتوصيات ذات الصلة، بما في ذلك وصف لأي آليات تستخدم لتعزيـز تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more