"any military action" - Translation from English to Arabic

    • أي عمل عسكري
        
    • بأي عمل عسكري
        
    • أي إجراء عسكري
        
    • أي أعمال عسكرية
        
    It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. UN ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We regard any military action to change the status quo as irresponsible. UN وإننا نعتبر أن أي عمل عسكري لتغيير الوضع الراهن عملا غير مسؤول.
    Another view was expressed that, apart from the exercise of self-defence under Article 51, any military action against a sovereign State constituted a violation of the Charter. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن أي عمل عسكري ضد دولة ذات سيادة، باستثناء ممارسة الدفاع عن النفس بموجب المادة 51، يُشكل انتهاكا للميثاق.
    I hope you're not planning to take any military action Open Subtitles أتمنى بانك لاتخطط بالقيام بأي عمل عسكري
    Israel continues to refrain from taking any military action against Palestinian targets and has acted to alleviate the situation of the general Palestinian population by lifting closures around the cities of Jericho, Qalqilia, Jenin, Tulkarm and Nablus. UN ولا تزال إسرائيل ممتنعة عن القيام بأي عمل عسكري ضد أهداف فلسطينية، كما أنها عمدت إلى التخفيف من وطأة الوضع على عموم السكان الفلسطينيين برفع تدابير الإغلاق من حول مدن أريحا وقلقيلية وجنين وطولكرم ونابلس.
    In this regard, we condemn any military action directed indiscriminately against the civilian population and residential areas. UN وفي هذا الصدد ندين أي إجراء عسكري يوجه دون تمييز ضد السكان المدنيين والمناطق السكنية.
    :: Refrain from any military action, and any reconnaissance operations UN عدم الامتناع عن أي أعمال عسكرية أو أي عمليات استطلاعية
    I must categorically state that Cuba will never participate in any military action. UN ينبغي إعلان أن كوبا لن تشترك في أي عمل عسكري.
    Without progress in the Middle East peace process, any military action in the region can have extremely dangerous and unforeseen consequences. UN وبدون التقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، فإن أي عمل عسكري في المنطقة يمكن أن يؤدي إلى نتائج خطيرة وغير متوقعة.
    But he was quick to insist the Russians would not be the first to initiate any military action. Open Subtitles لكنه صرح مشدداً حيث قال أن الروسيون لن يكونوا الأول بشن أي عمل عسكري.
    any military action taken by your unit was in violation of the law? Open Subtitles أي عمل عسكري يتم بواسطة وحدتك يعتبر خرقا للقانون ؟
    5. To affirm that its member States will refrain from participating in any military action against the security and territorial integrity and unity of Iraq or any other Arab country; UN 5 - التأكيد على امتناع دولهم عن المشاركة في أي عمل عسكري يستهدف أمن وسلامة ووحدة أراضي العراق وأي دولة عربية؛
    5. To affirm that its member States will refrain from participating in any military action against the security and territorial integrity and unity of Iraq or any other Arab country; UN 5 - التأكيد على امتناع دولهم عن المشاركة في أي عمل عسكري يستهدف أمن وسلامة ووحدة أراضي العراق وأي دولة عربية.
    4. Asserted that the Islamic States will refrain from participating in any military action targeting the security and territorial integrity of Iraq or any other Islamic State; UN 4 - امتناع الدول الإسلامية عن المشاركة في أي عمل عسكري يستهدف أمن وسلامة ووحدة أراضي العراق أو أي دولة إسلامية.
    The Court added that any military action taken by the Democratic Republic of the Congo against Uganda after the invasion by Uganda in 1998 would be justified as action taken in self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. UN وأضافت المحكمة قائلة إن أي عمل عسكري قامت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا بعد غزو أوغندا في عام 1998 هو عمل مبرر على أنه اتخذ دفاعاً عن النفس بموجب أحكام المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    9. Taking into account the great dangers and adverse consequences that would accompany any military action against Iraq and its people, as well as attempts by Israel to occupy the country in order to carry out its plans to empty the occupied Palestinian territories of their inhabitants and replace them with Israeli settlements, thereby compounding the suffering of the Palestinian people, UN 9 - وفي ضوء المخاطر الجمة والتداعيات السلبية التي تحيط بأي عمل عسكري ضد العراق وشعبه والمحاولات الإسرائيلية لاستغلالها في تنفيذ مخططاتها الرامية إلى تفريغ الأراضي الفلسطينية المحتلة من سكانها، وإقامة المستوطنات الإسرائيلية فيها، وزيادة معاناة الشعب الفلسطيني،
    " The Security Council condemns the deliberate targeting of the civilian population by the armed groups and calls upon all parties to abide by international humanitarian law and in particular to refrain from any further attacks or any military action that endangers the civilian population. UN " ويدين مجلس الأمن الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين من قبل الجماعات المسلحة، ويطلب من جميع الأطراف الالتزام بالقانون الإنساني الدولي والامتناع بصفة خاصة عن شن أي هجمات أخرى أو القيام بأي عمل عسكري يعرِّض السكان المدنيين للخطر.
    " The Council condemns the deliberate targeting of the civilian population by the armed groups and calls upon all parties to abide by international humanitarian law and in particular to refrain from any further attacks or any military action that endangers the civilian population. UN " ويدين المجلس الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين من قبل الجماعات المسلحة، ويطلب من جميع الأطراف الالتزام بالقانون الإنساني الدولي والامتناع بصفة خاصة عن شن أي هجمات أخرى أو القيام بأي عمل عسكري يعرِّض السكان المدنيين للخطر.
    9. Taking into account the great dangers and adverse consequences that would accompany any military action against Iraq and its people, as well as attempts by Israel to occupy the country in order to carry out its plans to empty the occupied Palestinian territories of their inhabitants and replace them with Israeli settlements, thereby compounding the suffering of the Palestinian people, UN - وفي ضوء المخاطر الجمة والتداعيات السلبية التي تحيط بأي عمل عسكري ضد العراق وشعبه والمحاولات الإسرائيلية لاستغلالها في تنفيذ مخططاتها الرامية إلى تفريغ الأراضي الفلسطينية المحتلة من سكانها، وإقامة المستوطنات الإسرائيلية فيها، وزيادة معاناة الشعب الفلسطيني.
    Member States should refrain from any military action that would aggravate tensions and could lead to the outbreak of war. UN ويجب أن تحجم الدول اﻷعضاء عن أي إجراء عسكري من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات ويمكن أن يؤدي إلى اندلاع الحرب.
    The Hamas movement announced that unless Israel responded favourably to the offer, the brigades would be free to take any military action against anyone in the Jewish State. UN وأعلنت حركة حماس أنه، ما لم توافق اسرائيل على هذا العرض، ستكون كتائب القسام حرة في اتخاذ أي إجراء عسكري ضد أي شخص في الدولة اليهودية.
    :: Refrain from any military action, and any reconnaissance operations UN :: عدم الامتناع من أي أعمال عسكرية أو أي عمليات استطلاعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more