"any model" - Translation from English to Arabic

    • أي نموذج
        
    • وأي نموذج
        
    • أيُّ نموذج
        
    any model for post-crisis growth must ensure a just, sustainable and balanced development of the world economy. UN ويجب أن يضمن أي نموذج للنمو في مرحلة ما بعد الأزمة تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والمتوازنة للاقتصاد العالمي.
    However, it was also noted that any model that promotes consistency in development assistance is worth pursuing. UN بيد أنه أشير أيضا إلى أن أي نموذج يعزز الاتساق في المساعدات الإنمائية جدير بالتطبيق والمتابعة.
    The importance of tailoring any model to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was highlighted in that regard. UN وجرى في هذا الصدد إبراز أهمية مواءمة أي نموذج مع احتياجات حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    78. The current climate of austerity makes it challenging to design any model. UN 78 - يشكل تصميم أي نموذج في ظل أجواء التقشف الراهنة مهمة صعبة.
    any model of society which does not simultaneously embrace and advance both sets of rights will sooner or later hit the limits of its expansion. UN وأي نموذج مجتمع لا يتبنى ويراعي كلتا الطائفتين من الحقوق سيبلغ عاجلا أم آجلا حدود توسعه.
    Although not specifically referred to under article 10, any model of liability may be ineffective if not supported by appropriate investigative and procedural powers. UN ٢٣- وقد يكون أيُّ نموذج من نماذج المسؤولية عديم الفعالية، ما لم يُدعم بصلاحيات تحقيقية وإجرائية مناسبة، وإن لم يُشر إلى ذلك تحديدا في المادة 10 من الاتفاقية.
    Costa Rica believes that this historical injustice must be given special consideration in any model of Security Council reform, the primary objective being to restore equitable geographical representation. UN وتؤمن أفريقيا بوجوب النظر على نحو خاص في هذا الظلم التاريخي في أي نموذج لإصلاح مجلس الأمن، ذلك أن الهدف الرئيسي هو استعادة التمثيل الجغرافي العادل.
    In other words, we stand ready to talk with the representatives of the Albanian national minority living in Kosovo and Metohija on any model of autonomy in practice in Europe today. UN وبعبارة أخرى، نحن على استعداد لإجراء محادثات مع ممثلي الأقلية الوطنية الألبانية التي تعيش في كوسوفو وميتوهيا بشأن أي نموذج من نماذج الحكم الذاتي المعمول بها في أوروبا حاليا.
    Consequently, the Co-Chairmen have deemed it necessary to reject any model based on three separate, ethnic/confederally based States. UN وعليه، رأى الرئيسان المشاركان أنه من الضروري رفض أي نموذج يقوم على وجود ثلاث دول مستقلة على أساس إثني/طائفي.
    While the mandate of the Commission was to deal with transboundary harm, it would be anticipated that any model to be proposed could be useful in providing similar relief to innocent victims even within the jurisdiction of the State of origin. UN ولئن كانت المهمة الموكَلة إلى اللجنة هي معالجة مسألة الضرر العابر للحدود، فمن المتوقع أن أي نموذج مقترح قد يكون مفيداً في توفير جبر مماثل للضحايا الأبرياء، حتى في حدود الولاية القضائية لدولة المنشأ.
    Further, as several models of allocation of loss have also relied on civil liability, we will briefly touch upon the elements of that system also to see whether it would be feasible to integrate some or more of those elements into any model of allocation of loss. UN كما سنتناول في عجالة بعض عناصر نظام المسؤولية المدنية، لما كانت عدة نماذج من توزيع الخسارة تستند إليها، لنرى ما إذا كان بالإمكان إدماج بعض هذه العناصر أو المزيد منها في أي نموذج لتوزيع الخسارة.
    We therefore would like to suggest that, in any model for increase in the membership of the Security Council, there should be equity of access on the Council for small States of the Organization. UN ولهذا، نود أن نقترح في أي نموذج لزيادة أعضاء مجلس الأمن أن تراعى المساواة في الوصول إلى المجلس أمام الدول الصغيرة في المنظمة.
    We suggest that these elements -- providing equity, opportunities for achievement, and social relationships -- be a part of any model advocated by ECOSOC to achieve the objectives set forth in the theme of the high-level session. UN ونحن نقترح أن تكون هذه العناصر، وهي توفير الإنصاف وفرص تحقيق الإنجاز وإقامة العلاقات الاجتماعية، جزءا من أي نموذج يدعو له المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق الأهداف المبينة في موضوع الدورة الرفيعة المستوى.
    However, Pakistan remains open to the idea of immediate re-election, whose modalities would need to be determined according to the size and structure of any model while ensuring overall balanced representation of geographical groups and other subregional and political constituencies. UN بيد أن باكستان لا تزال مستعدة لقبول فكرة إعادة الانتخاب الفوري، التي يلزم تحديد طرائقها وفقا لحجم أي نموذج وتكوينه مع ضمان التوازن العام لتمثيل المجموعات الجغرافية وغيرها من التجمعات دون الإقليمية والسياسية.
    WIDE demands that any model of green development that is proposed put forward the human rights framework from the outset and is coherent with the development paradigm that women are struggling for globally: social and gender justice along with the ecological sustainability of economic activities. UN وتطالب الشبكة بأن يتم في أي نموذج يطرح للتنمية الخضراء تسبيق حقوق الإنسان عما سواها من البداية وأن يتسق هذا النموذج مع النموذج الإنمائي التي تكافح من أجله المرأة في جميع أنحاء العالم المتمثل في العدالة الاجتماعية والمساواة الجنسانية إلى جانب الاستدامة البيئية للأنشطة الاقتصادية.
    In any model of reform in which the central importance of environmental compliance, enforcement and liability, as well as the observance of the Rio Principles, including the precautionary approach, are stressed, the particular circumstances of developing countries must be taken into account. UN 29 - ينبغي في أي نموذج للإصلاح يجري التأكيد فيه على الأهمية الأساسية للامتثال البيئي، والإنفاذ والمسؤولية، وكذلك مراعاة مبادئ ريو بما في ذلك النهج التحوطي، أن تؤخذ في الحسبان الظروف الخاصة للبلدان النامية.
    The expanding nature of the global response to non-communicable diseases -- in terms of both the number of actors involved and the complexity of activities -- will mean that any model initiated will likely need further iteration, revision or expansion thereafter. UN ونظرا لاتساع نطاق الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية - سواء من حيث عدد الجهات الفاعلة المعنية ودرجة تعقيد الأنشطة - فإن من المرجح أن أي نموذج يبدأ تطبيقه سيحتاج فيما بعد إلى مزيد من التدقيق أو التنقيح أو التوسيع.
    The Republika Srpska National Assembly rejected this requirement again at its special session on 30 May, insisting that any model of police (re)organization in which local police regions would cross the Inter-Entity Boundary Line was unacceptable. UN ورفضت الجمعية الوطنية لجمهورية سربسكا هذا الشرط مرة ثانية في جلستها الاستثنائية المعقودة في 30 أيار/مايو، وأصرت على أن أي نموذج لتنظيم (إعادة تنظيم) مناطق الشرطة المحلية بحيث تعبر خط الحدود المشتركة بين الكيانين غير مقبول.
    The funds proposed to cover labour costs for the development of meteorological data, and for a data/information specialist, should be allocated instead to comprehensive efforts to identify and utilize any data in Iran on the composition of black rain, black snow or other forms of pollution from the oil fires in Kuwait, that would be useful to verify the predictions of any model. UN 6- وينبغي أن تخصص الأموال المقترحة لتغطية تكاليف العاملين على وضع بيانات الأرصاد الجوية وأخصائي في مجال البيانات/المعلومات، عوضا عن ذلك، للجهود الشاملة لتحديد أي بيانات واستعمالها في إيران بشأن تركيبة الأمطار السوداء والثلوج السوداء وغير ذلك من أشكال التلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت التي قد تكون مفيدة في التحقق من التنبؤات المستمدة من أي نموذج.
    any model of development based on uneven rewards will not be supported by those who are not beneficiaries of the growth strategy. UN وأي نموذج للتنمية يقوم على أساس المنافع غير المتوازنة لن يؤيده الذين لا ينتفعون من استراتيجية النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more