"any necessary measures" - Translation from English to Arabic

    • كل التدابير اللازمة
        
    • أي تدابير ضرورية
        
    • أي تدابير لازمة
        
    • أية تدابير ضرورية
        
    The information reported from such encounters would then be scientifically assessed and reviewed by NAFO to determine and adopt any necessary measures for the protection of VMEs. UN وعندئذ ستُجري اللجنة تقييما واستعراضا علميان للمعلومات المتعلقة بما عُثر عليه من نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة لتحديد واعتماد كل التدابير اللازمة لحمايتها.
    Consequently, it has become more than ever critical that States Parties also ensure full compliance with the Convention by any individuals or groups of individuals under their jurisdiction or control by taking " any necessary measures " as required by Article IV. UN وعليه، أصبحت هناك حاجة ماسة أكثر من أي وقت مضى لأن تضمن الدول الأطراف أيضاً امتثال أي أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولايتها أو لرقابتها امتثالاً تاماً للاتفاقية باتخاذ " كل التدابير اللازمة " على نحو ما تقضي به المادة الرابعة.
    3. Even though what " any necessary measures " actually entails is unspecified in Article IV, there is a broad understanding among States Parties that effective legislative measures, including penal legislation, are a fundamental requirement. UN 3- وعلى الرغم من أن المقصود فعلياً بعبارة " كل التدابير اللازمة " غير محدد في المادة الرابعة، فإن هناك تفاهماً عاماً بين الدول الأطراف على أن التدابير التشريعية الفعالة، بما في ذلك التشريعات الجنائية، هي شرط أساسي.
    In particular, it shall take any necessary measures: UN وبصفة خاصة تتخذ أي تدابير ضرورية لما يلي:
    In particular, it shall take any necessary measures: UN وبصفة خاصة تتخذ أي تدابير ضرورية لما يلي:
    It decided to retain the current provision, in the knowledge that the Registrar would keep that issue under future review, and would take any necessary measures bearing in mind his powers to transfer posts and resources within major programme 3. UN وقررت الإبقاء على المستوى الراهن للاعتمادات، وأحاطت علما بأن المسجل سيبقي المسألة قيد الاستعراض مستقبلا، وسيتخذ أي تدابير لازمة واضعا في اعتباره سلطاته لنقل الوظائف والموارد داخل البرنامج الرئيسي 3.
    The Union supported the recommendations and conclusions contained in the report and had full confidence in the host country's commitment to take any necessary measures to ensure the effective functioning of missions to the United Nations. UN والاتحاد يساند التوصيات والنتائج المذكورة في التقرير، وهو على ثقة كاملة من أن البلد المضيف ملتزم باتخاذ أية تدابير ضرورية لكفالة فعالية أداء بعثات الأمم المتحدة.
    It stipulates that each State Party shall " take any necessary measures to prohibit and prevent " prohibited activities within its territory, under its jurisdiction or under its control anywhere. UN فهي تنص على أن " تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية ... كل التدابير اللازمة لحظر ومنع " الأنشطة المحظورة ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لرقابتها أينما كان.
    It stipulates that each State Party shall " take any necessary measures to prohibit and prevent " prohibited activities within its territory, " under its jurisdiction or under its control anywhere " . A close reading of Article IV demonstrates that it includes a significant obligation on States Parties: UN فهي تنص على أن تتخذ كل دولة طرف من الدول الأطراف " كل التدابير اللازمة لحظر ومنع " الأنشطة المحظورة داخل إقليمها أو " في أي مكان خاضع لولايتها أو لرقابتها " ويتبين من قراءة المادة الرابعة قراءة متمعنة أنها تفرض التزاماً ذا شأن على الدول الأطراف:
    3. Urges the General Assembly, at its sixty-ninth session, to take any necessary measures in the light of these findings, which may include the extension of the terms of reference of the Voluntary Trust Fund for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission; UN ٣ - يحث الجمعية العامة على أن تتخذ، في دورتها التاسعة والستين، كل التدابير اللازمة في ضوء تلك الاستنتاجات، بما في ذلك إمكانية توسيع نطاق اختصاصات الصندوق الاستئماني للتبرعات لتحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة؛
    3. Urges the General Assembly, at its sixty-ninth session, to take any necessary measures in the light of these findings, which may include the extension of the terms of reference of the Voluntary Trust Fund for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission; UN ٣ - يحث الجمعية العامة على أن تتخذ، في دورتها التاسعة والستين، كل التدابير اللازمة في ضوء تلك الاستنتاجات، بما في ذلك إمكانية توسيع نطاق اختصاصات الصندوق الاستئماني للتبرعات لتحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة؛
    The Meeting also urged the General Assembly to take any necessary measures with a view to providing medical insurance coverage to Commission members from developing States and decided to continue the consideration of other conditions of service of the members of the Commission. UN وحث الاجتماع أيضا الجمعية العامة على أن تتخذ كل التدابير اللازمة بهدف توفير التغطية بالتأمين الطبي لأعضاء اللجنة المنتمين إلى الدول النامية وقرر مواصلة النظر في الشروط الأخرى المتعلقة بخدمة أعضاء اللجنة().
    1. Article IV of the Convention requires each State Party to " take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention " of biological weapons " within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere " . UN 1- تطلب المادة الرابعة من الاتفاقية إلى كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية أن " تتخذ كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ " أسلحة بيولوجية " ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان " .
    " Each State Party to this Convention shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures to prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition, or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under its control anywhere. " UN " تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية، وفقاً لإجراءاتها الدستورية، كل التدابير اللازمة لحظر ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المعينة في المادة الأولى من هذه الاتفاقية ضمن إقليمها أو في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها أينما كان. " .
    Officials shall be obliged to examine citizens' proposals and statements within the established period and take any necessary measures. UN ويلزم الموظفون بالنظر في مقترحات المواطنين وتصريحاتهم في غضون الفترة المقررة وباتخاذ أي تدابير ضرورية.
    1. Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures to implement its obligations under this Treaty. UN ١ - تقوم كل دولة طرف، وفقا ﻹجراءاتها الدستورية، باتخاذ أي تدابير ضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    1. Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures to implement its obligations under this Treaty. UN ١ - تقوم كل دولة طرف، وفقا ﻹجراءاتها الدستورية، باتخاذ أي تدابير ضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to implement these recommendations, including their transmission to members of the Government and Congress for consideration and adoption of any necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس للنظر فيها واتخاذ أي تدابير ضرورية بشأنها.
    The draft legislation empowers the National Elections Commission to adopt any necessary measures to facilitate the registration and polling of internally displaced persons and refugees. UN ويخول مشروع القانون اللجنة الانتخابية الوطنية سلطة اعتماد أي تدابير لازمة لتيسير عمليتي تسجيل الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين ومشاركتهم في الاقتراع.
    3. When considering a potential transfer denial, the parties involved in the potential transaction are encouraged to consult with each other in order to take into account any relevant information so as to allow the recipient the opportunity to take any necessary measures to avert a denial of transfer. UN 3 - عند النظر في رفض النقل، تُشجع الأطراف الضالعة في المعاملة المحتملة على التشاور فيما بينها للإحاطة بأي معلومات ذات صلة تتيح للمتلقي فرصة اتخاذ أي تدابير لازمة لتجنب رفض النقل.
    The Committee recommends that the State party take any necessary measures to ensure that the conditions of detention of persons deprived of their liberty comply fully with article 10 of the Covenant, as well as the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ٣٥٦ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ أية تدابير ضرورية لضمان تمشي ظروف احتجاز اﻷشخاص المحرومين من حريتهم تمشيا تاما مع أحكام المادة ٠١ من العهد، ومع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Committee recommends that the State party take any necessary measures to ensure that the conditions of detention of persons deprived of their liberty comply fully with article 10 of the Covenant, as well as the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ٣٥٦ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ أية تدابير ضرورية لضمان تمشي ظروف احتجاز اﻷشخاص المحرومين من حريتهم تمشيا تاما مع أحكام المادة ٠١ من العهد، ومع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more