"any obstacles" - Translation from English to Arabic

    • أي عقبات
        
    • أية عقبات
        
    • أي عوائق
        
    • من عقبات
        
    • أي عراقيل
        
    • أية عراقيل
        
    • أية معوقات
        
    • لأي عقبات
        
    • أية عوائق
        
    • وأي عقبات
        
    • أي حواجز
        
    • أية حواجز
        
    • وأية عقبات
        
    • جميع العقبات
        
    • كافة المعوقات
        
    Please provide information on any obstacles faced in this process. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي عقبات تواجه هذه العملية.
    The Law Reform Commission does not envisage any obstacles to these bills if they are put before Parliament. UN ولا تتوخى لجنة إصلاح القانون مواجهة أي عقبات بشأن مشاريع القوانين هذه إذا عُرضت على البرلمان.
    Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. UN ويرجى ذكر، أية عقبات تكون قد أعاقت هذا التنفيذ، حسب الاقتضاء.
    As such, the Sudanese parties should be strongly encouraged to overcome any obstacles to the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وعليه، ينبغي تشجيع الأطراف السودانية بقوة على تجاوز أي عوائق تحول دون التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    In order to assist the Commission in defining the areas where work was needed, the Commission requested the Secretariat to circulate to all States a short questionnaire regarding their experience with the establishment of a legislative and regulatory framework for microfinance, including any obstacles they might have encountered in that regard. UN ومن أجل مساعدة اللجنة على تحديد المجالات التي يلزم القيام بعمل فيها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمِّم على جميع الدول استبياناً وجيزاً عن تجربتها في مجال إنشاء إطار تشريعي وتنظيمي للتمويل البالغ الصغر، بما في ذلك ما تكون قد واجهته من عقبات في هذا الصدد.
    The exercise had been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. UN وقد أثبتت هذه الممارسة فعاليتها في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات وتحديد أي عقبات أو قيود تعترض تنفيذ الخطة المذكورة.
    The State does not create any obstacles to religious marriages, which have recently become quite common in Georgia. UN ولا تقيم الدولة أي عقبات أمام الزيجات الدينية التي أصبحت شائعة مؤخرا في جورجيا.
    It would be useful to have information on the results of the prosecutions of perpetrators of trafficking, including the number of foreigners among them, and on any obstacles encountered in the prosecution processes. UN وربما يكون من المفيد الحصول على معلومات عن نتائج محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عدد الأجانب من بين هؤلاء، وعن أي عقبات تم مواجهتها أثناء عملية المحاكمة.
    Please also include in the response information about any obstacles that have been or are impeding the implementation of these plans and policies. UN ويرجى أيضا تضمين الرد معلومات عن أي عقبات اعترضت أو لا تزال تعترض سبيل تنفيذ هذه الخطط والسياسات.
    The forthcoming review of the Beijing Declaration and Platform for Action would provide an excellent opportunity to evaluate their implementation and identify any obstacles. UN وسيتيح الاستعراض المقبل لإعلان ومنهاج عمل بيجين فرصة ممتازة لتقييم تنفيذهما وتبيّن أي عقبات.
    In this connection, a more active, central role for the Implementation Monitoring Committee will be essential in the upcoming months in facilitating dialogue among the Liberian parties and helping to overcome any obstacles to the peace process. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري في الأشهر المقبلة أن تقوم لجنة رصد التنفيذ بدور رئيسي أكثر نشاطا في تيسير الحوار فيما بين الأطراف الليبرية والمساعدة في تذليل أي عقبات تواجه عملية السلام.
    Please provide information on any obstacles faced in this process. UN يرجى تقديم معلومات عن أية عقبات تواجه هذه العملية.
    Accordingly, concrete information of any obstacles faced in this process cannot be provided at this stage. UN وبالتالي، لا يمكن في هذه المرحلة تقديم معلومات محددة عن أية عقبات تواجه هذه العملية.
    Please elaborate on any obstacles encountered impeding its full implementation. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن أية عقبات تعوق تنفيذ هذا البرنامج تنفيذاً كاملاً.
    This would include a review of current policies, legal and operational frameworks, financial mechanisms, and educational activities, and would also include identification of any obstacles or gaps. UN وقد يشمل هذا الأمر إجراء استعراض للأطر الحالية لرسم السياسات والتشريع والتسيير والآليات المالية والأنشطة التعليمية، وقد يشمل أيضاً تحديد أي عوائق أو ثغرات.
    In order to assist the Commission in defining the areas where work was needed, the Commission requested the Secretariat to circulate to all States a short questionnaire regarding their experience with the establishment of a legislative and regulatory framework for microfinance, including any obstacles they might have encountered in that regard, for consideration by the Commission at its next session. UN ومن أجل مساعدة اللجنة على تحديد المجالات التي يلزم القيام بعمل فيها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمِّم على جميع الدول استبيانا وجيزا عن تجربتها في مجال إنشاء إطار تشريعي وتنظيمي للتمويل البالغ الصغر، بما في ذلك ما تكون قد واجهته من عقبات في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها القادمة.
    Please also report on any obstacles impeding their adoption and implementation. UN ويرجى أيضا الإبلاغ عن أي عراقيل تحول دون اعتمادها وتنفيذها.
    That Group would examine any obstacles to the implementation of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space through national mechanisms. UN وسوف يقوم هذا الفريق بدراسة أية عراقيل تعتور تنفيذ إطار السلامة لتطبيقات مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي عن طريق الآليات الوطنية.
    Please describe any obstacles to the collection of such data as well as measures envisaged to overcome them. UN ويرجى بيان أية معوقات تعترض سبيل جمع هذه البيانات، فضلا عن التدابير المتوخاة للتغلب على تلك العقبات.
    It was emphasized that the report should include possible solutions to any obstacles identified, lest it be seized on as an excuse for inaction. UN وجرى تأكيد ضرورة أن يتضمن التقرير حلولاً محتملة لأي عقبات يجري تحديدها حتى لا يتمسك بها كذريعة لعدم العمل.
    The State does not place any obstacles in the way of those who wish to study in independent educational establishments. UN ولا تضع الدولة أية عوائق أمام الراغبين في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية المستقلة.
    any obstacles to humanitarian aid were caused by the rebel groups. UN وأي عقبات تعيق المعونة الإنسانية يتسبب فيها الجماعات المتمردة.
    The Netherlands cooperates constructively with such visits from special human rights rapporteurs and does not place any obstacles in their way. UN وهولندا تتعاون تعاوناً بنّاءً مع المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان، الذين يجرون هذه الزيارات، ولن تضع أي حواجز أمامهم.
    In our view, Russia's presentation of the draft treaty for consideration by the CD under an exploratory mandate will not place any obstacles in the way of the search for compromise on the programme of work of the Conference. UN ونرى أن تقديم روسيا مشروعَ معاهدة لكي ينظر فيها مؤتمر نزع السلاح في إطار ولاية استكشافية لن يضع أية حواجز أمام السعي إلى إيجاد توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    any obstacles that may stand in the way of the swift execution of the Tribunal's work ought to be examined and removed. UN وأية عقبات قد تقف في طريق التنفيذ السريع لعمل اللجنة يجب دراستها وإزالتها.
    The Committee also calls upon the State party to remove any obstacles to the practical implementation of the law. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى إزالة جميع العقبات التي تعترض التنفيذ العملي للقانون.
    Study any obstacles that may prevent individuals from exercising all their rights and fundamental freedoms and to devise the best solutions for eliminating them. UN - دراسـة كافة المعوقات التي قد تعترض تمتع الإنسان بكافة حقوقه وحرياته الأساسية ووضع أفضل الحلول المناسبة لإزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more