"any offence" - Translation from English to Arabic

    • أي جريمة
        
    • بأي جريمة
        
    • أي جرم
        
    • أية جريمة
        
    • بأي جرم
        
    • بأية جريمة
        
    • كل جريمة
        
    • لأي جرم
        
    • أيِّ جريمة
        
    • أي مخالفة
        
    • بأي فعل مخل
        
    • لأي من الجرائم
        
    • بأي تهمة
        
    • أي جُرم
        
    • أي من الجرائم
        
    No random or routine entry to search civilian aircraft for the purpose of the detection of any offence is permitted. UN فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة.
    No random or routine entry to search civilian aircraft for the purpose of the detection of any offence is permitted. UN فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة.
    Correctional staff can withdraw what little privileges prisoners have been given without even being charged with any offence or any other formal disciplinary action taken against them. UN ويستطيع موظفو المؤسسة الإصلاحية سحب الامتيازات القليلة التي تُمنح للسجناء دون حتى أن يُتهموا بأي جريمة أو تُتخذ أي إجراءات تأديبية رسمية أخرى تجاههم.
    All persons subject to military law who have committed any offence in the territory of a foreign State may also be prosecuted in Belgium whether or not they are found in Belgian territory. UN وكذلك يجوز أن يُحاكم في بلجيكا جميع الأشخاص الخاضعين للقانون العسكري الذين يرتكبون أي جرم في إقليم دولة أجنبية، بغض النظر عما إذا كانوا موجودين في الإقليم البلجيكي أم لا.
    They also have jurisdiction over any offence or misdemeanour committed outside the Niger against an aircraft registered in the Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    He has not been charged with any offence and the Act does not require that the detainee be charged before remand. UN وهو لم يتهم بأي جرم والقانون لا يشترط توجيه الاتهام إلى الشخص المحتجز قبل وضعه في الحبس الاحتياطي.
    Moreover, that person has so far not been formally charged with any offence while being held incommunicado. UN وفضلاً عن ذلك لم يتهم هذا الشخص رسمياً بأية جريمة حتى اﻵن في الوقت الذي يخضع فيه للحبس الانفرادي.
    Its courts also had territorial jurisdiction over any offence established in Canadian law if there was a real and substantial connection to Canada. UN ولمحاكمها أيضا ولاية قضائية إقليمية على أي جريمة منصوص عليها في القانون الكندي إذا وجدت صلة حقيقية وموضوعية بكندا.
    People with mental health problems are overrepresented in many prison systems; in some countries prisons are even used to house mentally ill persons who have not committed any offence. UN وعدد المرضى الذين يعانون من مشكلات صحية عقلية مرتفع في العديد من السجون؛ بل تستخدم السجون في بعض البلدان لإيواء مختلين عقليا لم يقترفوا أي جريمة.
    As well, hate motivation in the commission of any offence, is an aggravating factor for sentencing purposes. UN كما أن الحض على الكراهية أثناء ارتكاب أي جريمة يُعدّ عاملاً من العوامل المشددة للعقوبة لأغراض إصدار الأحكام.
    An offence of attempting to commit any offence mentioned in preceding paragraph of this Schedule. UN أي جريمة تتمثل في محاولة ارتكاب أي جريمة واردة في الفقرة السابقة من هذا الجدول.
    He too has not been charged for the commission of any offence. UN وهو أيضا لم توجه إليه تهمة بارتكاب أي جريمة.
    Articles 1 and 2 of the Code indicate the cases in which Peruvian law is applicable to any offence committed abroad: UN وتنص المادتان 1 و 2 من هذا القانون على الحالات التي يطبق فيها قانون بيرو على أي جريمة اقترفت في الخارج.
    States concluding a bilateral extradition treaty could specify that the obligation should arise in relation to any offence subject to concurrent jurisdiction, such as where the crime had a territorial link to both States. UN فالدول التي تبرم معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين يمكن أن تحدد نشوء هذا الالتزام فيما يتصل بأي جريمة تخضع للاختصاص المشترك، مثلما في حالة ارتباط الجريمة بإقليمي الدولتين على حد سواء.
    He had been arbitrarily arrested and detained for having given a ride on his bicycle to a civilian who had not committed any offence. UN وكان قد تم إيقاف المعتقل بشكل تعسفي واحتجازه لأنه نقل على دراجته مدنياً لا علاقة له بأي جريمة.
    Under the current status of legislation, predicate offences for purposes of money-laundering include any offence listed in the CC, including corruption-related crimes. UN وتشمل الجرائم الأصلية المرتكَبة لأغراض غسل الأموال، بمقتضى التشريعات القائمة، أي جرم يرِد ذكره في القانون الجنائي، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالفساد.
    The team of investigators assigned to the case by the Prosecutor General's Office had declared that no action should be taken against the authors because they had not committed any offence but had only exercised their right of free expression. UN وقد أعلن فريق المحققين الذي أسندت إليه النيابة العامة مهمة التحقيق في الدعوى أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء ضد محرري التقرير لأنهم لم يقترفوا أي جرم وإنما قاموا بممارسة حقهم في حرية التعبير.
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any offence of a serious nature under the law of that State. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها بالطريقة نفسها المعمول بها في حالة أية جريمة أخرى ذات طابع جسيم بموجب قانون تلك الدولة.
    Under article 6, paragraph 7, of the Convention, parties agree to endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which article 6 applies. UN وبمقتضى المادة 6، الفقرة 7، من الاتفاقية، تتفق الدول على السعي الحثيث لتسريع إجراءات التسليم وتبسيط متطلبات الاثبات فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه المادة 6.
    [may] consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. UN أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جريمة تنطبق عليها هذه المادة .
    In France, any offence punishable by imprisonment or a fine of more than Euros 1,500 was regarded as a predicate offence. UN ففي فرنسا، تُعتبر جريمة أصلية كل جريمة تعاقَب بالجبس أو بغرامة تزيد على 1500 يورو.
    (d) A staff member who is arrested, charged with an offence other than a minor traffic violation or summoned before a court as a defendant in a criminal proceeding, or convicted, fined or imprisoned for any offence other than a minor traffic violation shall immediately report the fact to the Secretary-General. UN )د( على الموظف الذي يلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة، أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة، أو يلزم بدفع غرامة، أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا؛
    any offence can be considered as a predicate offence to money-laundering. UN ويمكن اعتبار أيِّ جريمة على أنها جريمة أصلية لجريمة غسل الأموال.
    Furthermore, various laws in the Syrian Arab Republic prohibited any offence or practice likely to be detrimental to women's health or rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين المختلفة في الجمهورية العربية السورية تحظر أي مخالفة أو ممارسة يحتمل أن تضر بصحة المرأة أو حقوقها.
    2. Such a denunciation shall not have the effect of releasing the State Party from its obligations under this Protocol in regard to any offence which occurs prior to the date at which the denunciation becomes effective. UN 2 - لن يؤدي هذا الانسحاب إلى إعفاء الدولة الطرف من التزاماتها بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بأي فعل مخل يحدث قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً.
    The State party in territory under whose jurisdiction a person alleged to have committed any offence referred to in article 4 is found, shall in the cases contemplated in article 5, if it does not extradite him, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN تقوم الدولة الطرف التي يوجد في الإقليم الخاضع لولايتها القضائية شخص يدعى ارتكابه لأي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 في الحالات التي تتوخاها المادة 5، بعرض القضية على سلطاتها المختصة بقصد تقديم الشخص للمحاكمة، إذا لم تقم بتسليمه.
    Finally, on 30 May 2000, the author was released and returned to Canada, without being convicted of any offence. UN وأخيراً، أفرج عنه في 30 أيار/مايو 2000 وعاد إلى كندا دون إدانته بأي تهمة.
    9. States Parties shall, subject to their domestic law, endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which this article applies. UN 9- تسعى الدول الأطراف، رهنا بقوانينها الداخلية، إلى التعجيل بإجراءات التسليم وتبسيط ما يتصل بها من متطلبات إثباتية فيما يخص أي جُرم تنطبق عليه هذه المادة.
    States Parties shall take appropriate measures, before granting asylum, for the purpose of ensuring that asylum is not granted to any person in respect of whom there are reasonable grounds indicating his involvement in any offence referred to in article 2. UN قبل منح اللجوء، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بغرض كفالة عدم منح اللجوء لأي شخص توجد أسباب معقولة تشير إلى تورطه في أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more