"any one of these" - Translation from English to Arabic

    • أي من هذه
        
    • أي واحد من هذه
        
    • أي واحد من هؤلاء
        
    • أي مجال من هذه
        
    • أي واحدة من هذه
        
    • اى واحدة من هؤلاء
        
    • أى شخص من
        
    • في أى من تلك
        
    My guess is skull fracture, but honestly, any one of these internal injuries might have killed her. Open Subtitles تخميني هو كسر بالجمجمة لكن بصراحة أي من هذه الإصابات كان من الممكن أن يقتلها
    any one of these acts could have led to a more serious incident. UN وكان يمكن أن يؤدي أي من هذه الوقائع إلى وقوع حادث أشد جسامة.
    any one of these bitches in here, they're all fucking dirt legs, dude. Open Subtitles أي واحد من هذه الكلبات في هنا، هم جميعا سخيف الساقين الترابية، المتأنق.
    Luc could've hidden his clothes on any one of these rooftops. Open Subtitles لوك يمكن لقد مخبأة ملابسه على أي واحد من هذه أسطح المنازل.
    You know call me, call any one of these guys. Open Subtitles تعلمون الاتصال بي، استدعاء أي واحد من هؤلاء الرجال.
    Failure to carry through reform in any one of these areas can greatly reduce or even nullify the value of reform in all the others. UN وإن عدم تنفيذ الإصلاح بمداه الكامل في أي مجال من هذه المجالات يمكن أن يقلل إلى حد كبير بل يمكن أن يبطل قيمة الإصلاح في سائر المجالات.
    In any one of these areas, defiance by women translates into undermining male honour. UN ويترجم التحدي من جانب المرأة في أي من هذه المجالات على أنه مساس بشرف الرجل.
    Mr. President, we cannot dismiss any one of these three approaches. UN سيدي الرئيس، إننا لا نستطيع التخلي عن أي من هذه النهج الثلاثة.
    The violation of any one of these obligations constitutes an offence punishable by imprisonment and fines. UN ويشكل انتهاك أي من هذه الالتزامات جريمة يُعَاقب عليها بالسجن والغرامة.
    If any one of these States maintains the'right'to test, so will others since their security interests are interlocking. UN فإذا تمسكت أي من هذه الدول " بالحق " في إجراء تجارب سيفعل اﻵخرون الشيء نفسه ﻷن مصالحهم اﻷمنية مترابطة.
    If any one of these States maintains the " right " to test, so will others since their security interests are interlocking. UN فإذا تمسكت أي من هذه الدول " بالحق " في إجراء تجارب سيفعل اﻵخرون الشيء نفسه ﻷن مصالحهم اﻷمنية مترابطة.
    Their name's not on any one of these documents. Open Subtitles اسمهم لا يوجد على أي من هذه المستندات.
    any one of these would give you a headache. Open Subtitles أي واحد من هذه الأمراض قد يسبِّب لكِ صداع
    any one of these creatures could have authored his demise. Open Subtitles أي واحد من هذه المخلوقات كان يمكن أن يؤلّف موته
    any one of these events, unless waived by the secured creditor, is sufficient to constitute a default, thereby permitting compulsory enforcement of the security right. UN ويكفي وقوع أي واحد من هذه الأحداث لتشكيل تقصير، ما لم يتنازل الدائن المضمون، وبذلك يتيح وقوع الحدث الإنفاذ القسري للحق الضماني.
    any one of these events, unless waived by the secured creditor, is sufficient to constitute a default, thereby permitting compulsory enforcement of the security right. UN ويكفي وقوع أي واحد من هذه الأحداث ليكون تقصير، ما لم يتنازل الدائن المضمون، وبذلك يتيح وقوع الحدث اللجوء إلى الإنفاذ القسري للحق الضماني.
    (Laughs) I would do the same thing for you, buddy... any one of these kids. Open Subtitles سوف أفعل نفس الشيء لك ياصديقي أي واحد من هؤلاء الأطفال
    Um, any one of these epidemiologists could be Pestilence. Open Subtitles أي واحد من هؤلاء العلماء قد يكون هو فارس الأوبئة
    Anybody who was within 2 meters of any one of these patients, get on that side. Open Subtitles أي شخص كان على بعد 2 متر أي واحد من هؤلاء المرضى، الحصول على هذا الجانب.
    7. My agenda also identifies two enabling factors that are necessary if progress is to be made in any one of these five identified areas: (a) harnessing the full power of partnership across the range of United Nations activities, and (b) strengthening the Organization, which includes the more effective delivery of mandates while doing more within recognized resource constraints through innovation and change management. UN 7 - ويحدد برنامجي أيضا عاملين تمكينيين ضروريين إذا كان لنا أن نحرز تقدما في أي مجال من هذه المجالات الخمسة المحددة، هما: (أ) تسخير القوة الكاملة للشراكة على نطاق أنشطة الأمم المتحدة في مجملها؛ و (ب) تعزيز المنظمة، الذي يتضمن زيادة فعالية إنجاز التكليفات مع تحقيق المزيد في ظل قيود الموارد المعترف بها، وذلك من خلال الابتكار وإدارة التغيير.
    It occurs to me, you know, that any one of these tools could've been the end of me last night. Open Subtitles أن أي واحدة من هذه الأدوات كانت لتقتلني ليلة أمس
    - any one of these three women could also be... ... Lily Gamboll. Open Subtitles اى واحدة من هؤلاء النسوة الثلاثة يمكن ان تكون ليلى جامبل
    You could've asked any one of these guys for help, but you asked for me. Open Subtitles كان يمكنكِ أن تخبري أى شخص من أصدقائي لفعل لذلك , ولكنكِ سألتِ عنى
    It could be any one of these buildings. Open Subtitles قد تكون مُتواجدة في أى من تلك البنايات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more