"any order" - Translation from English to Arabic

    • أي أمر
        
    • أي ترتيب
        
    • لأي أمر
        
    • أي طلب
        
    • أي حكم
        
    • بأي أمر تصدره
        
    • بأي ترتيب
        
    • أية أوامر
        
    It is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية.
    They stated that they had not made any order for his arrest, had not arrested him and were not illegally detaining him. UN وقالوا إنهم لم يصدروا أي أمر بالقبض عليه ولم يقبضوا عليه وإنهم لا يحتجزونه بصورة غير قانونية.
    They stated that they had not made any order for his arrest, had not arrested him and were not illegally detaining him. UN وقالوا إنهم لم يصدروا أي أمر بالقبض عليه ولم يقبضوا عليه وإنهم لا يحتجزونه بصورة غير قانونية.
    We are willing to look at any proposal for work, in any order that the Conference wishes to pursue. UN إننا مستعدون للنظر في أي مقترح للعمل، وفي أي ترتيب يرغب المؤتمر في اتباعه.
    Failure to comply with any order of a village court carries a potential gaol sentence through recommending an imprisonment order to the District Court, under the Village Courts Act 1989 provisions on failure to comply; UN وعدم الامتثال لأي أمر من أوامر محاكم القرى ينتج عنه احتمال الحكم بالسجن عن طريق توصية المحكمة المحلية بإصدار أمر بالسجن بموجب أحكام قانون محاكم القرى لعام 1989 بشأن عدم الامتثال؛
    The certificate was issued directly to a representative of UNITA, since Togo itself had not placed any order whatsoever. UN وسُلّمت هذه الشهادة مباشرة إلى أحد ممثلي يونيتا، إذ أن توغو نفسها لم تقدّم أي طلب.
    A conviction so made by that judge may also be quashed or any order made set aside. UN ويجوز، أيضا، إبطال أي حكم يصدر عن هذا القاضي، كما يجوز إبطال أي أمر يصدر عنه.
    The Prosecutor was also given the opportunity to seek a stay of any order granting provisional release, pending appeal. UN كما أتيحت للمدعية العامة الفرصة لطلب وقف أي أمر بالإفراج المؤقت انتظارا للبت في الطعن.
    At the same time, he may order the stay of any order against the applicant which may result in non-fulfilment of the Chamber's ultimate decision. UN وفي الآن ذاته، يجوز لـه أن يأمر بوقف أي أمر ضد المدعي يمكن أن يؤدي إلى عدم تنفيذ قرار الغرفة النهائي.
    The Panel has asked whether such a court or other relevant body has been formed and whether any order has been issued to implement the assets freeze. UN وسأل الفريق عما إذا كان قد جرى تشكيل محكمة أو هيئة أخرى ذات صلة وإذا ما كان قد صدر أي أمر لتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    He was too emotionally detached, to refuse any order I might give to him. Open Subtitles كان ميت عاطفيًا لكي يرفض أي أمر أعطيه إياه
    They are totally obedient... taking any order without question. Open Subtitles ...إنهم مُطيعون جداً .ويُنفذون أي أمر بلا أسئلة
    That Himiko couldn't have possibly given them any order. Open Subtitles هيميكو لم يكن ممكننا أن تعطيهم أي أمر من تلك الاوامر
    If the claim was successful, the Federal Court would have had a wide discretion under section 23 of the Federal Court of Australia Act 1976 to make any order it considered appropriate. UN وفي حالة نجاح الدعوى، تكون المحكمة الاتحادية قد حظيت بقدرة تمييزية واسعة بموجب المادة 23 من قانون المحكمة الاتحادية لأستراليا لعام 1976 لإصدار أي أمر تراه مناسباً.
    The Panel has sought to ascertain whether a court or other relevant body has been formed and whether any order has been issued to implement the assets freeze. UN وسعى الفريق إلى التثبت مما إذا كان قد جرى تشكيل محكمة أو هيئة أخرى ذات صلة وما إذا كان قد صدر أي أمر لتنفيذ تدابير تجميد الأصول أم لا.
    The State Secretary for Justice stressed that the Constitution does not have any order of precedence for the fundamental rights. Case law offers good insight into specific situations in which one fundamental right weighs more heavily than another. UN وشددت على أنه لا يوجد في الدستور أي ترتيب أسبقية بين الحقوق الأساسية، إلا أن السوابق القضائية تشير بوضوح إلى وجود حالات معينة أعطي فيها أحد الحقوق الأساسية وزناً أكبر مما أعطي لحق آخر.
    The State Secretary for Justice stressed that the Constitution does not have any order of precedence for the fundamental rights. Case law offers good insight into specific situations in which one fundamental right weighs more heavily than another. UN وشددت على أنه لا يوجد في الدستور أي ترتيب أسبقية بين الحقوق الأساسية، إلا أن السوابق القضائية تشير بوضوح إلى وجود حالات معينة أعطي فيها أحد الحقوق الأساسية وزناً أكبر مما أعطي لحق آخر.
    The PDVA as amended provides for harsher penalties for the offence of wilfully failing to comply with any order made under the Act. UN وينص قانون العنف المنزلي المُعدَّل على عقوبات مشددة على جريمة عدم الامتثال عمداً لأي أمر يصدر بموجب القانون.
    Under section 13 of the Act, where a person has been convicted for failure to comply with any order, he is liable to a fine not exceeding 25,000 rupees and imprisonment for a term not exceeding two years. UN وتقضي المادة 13 من القانون بمعاقبة الشخص المدان بعدم الامتثال لأي أمر بدفع غرامة لا تتجاوز 000 25 روبية وبالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين.
    (k) Mechanisms to deal with additional costs and other consequences that might result from any order issued by the contracting authority or another public authority in connection with subparagraphs (h) and (i) above, including any compensation to which the concessionaire might be entitled; UN (ك) الآليات الخاصة بمعالجة التكاليف الاضافية والتبعات الأخرى التي قد تنشأ عن أي طلب تصدره السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين (ح) و (ط) أعلاه، بما في ذلك أي تعويض قد يستحقه صاحب الامتياز؛
    4. The President may designate a judge or a panel of judges to issue any order within the purview of the present article. UN 4 - يجوز للرئيس أن يعين قاضيا أو هيئة قضاة لإصدار أي حكم يقع في نطاق اختصاص هذه المادة.
    The Registrar shall retain and preserve, as necessary, all the evidence and other materials offered during the hearing, subject to any order of the Trial Chamber. UN يحتفظ المسجل بجميع الأدلة والمستندات المادية المقدمة أثناء الجلسة، ويحفظها، حسب الاقتضاء، رهنا بأي أمر تصدره الدائرة الابتدائية.
    The following steps are not mutually exclusive, could be implemented in phases and are not listed in any order or sequence: UN والخطوات التالية لا يجب بعضها الآخر ويمكن تنفيذها على مراحل، ولا ترد بأي ترتيب أو تسلسل:
    9. The making of challenge shall not affect the validity of any act performed by the Prosecutor or any order or warrant issued by the Court prior to the making of the challenge. UN 9 - لا يؤثر تقديم الطعن على صحة أي إجراء يقوم به المدعي العام أو أية أوامر تصدرها المحكمة قبل تقديم الطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more