"any organization or" - Translation from English to Arabic

    • أي منظمة أو
        
    • أية منظمة أو
        
    • أية هيئة أو
        
    • أي منظمة مشار إليها أو
        
    • أي مؤسسة أو
        
    • لأي منظمة أو
        
    In addition, some high seas fish stocks are not covered by any organization or arrangement. UN وعلاوة على ذلك، لا تغطي بعض الأرصدة السمكية في أعالي البحار أي منظمة أو ترتيب.
    As for the scope of the Law, any organization or person can be the subject of the offence of money laundering. UN أما فيما يتعلق بنطاق انطباق هذا القانون، فهو يطول أي منظمة أو شخص يرتكب جريمة غسل الأموال.
    It may request from any organization or from SRs written information, estimates or suggestions in regard to such matters. UN ولها أن تطلب من أي منظمة أو من ممثِّلي الموظفين موافاتها كتابة بمعلومات أو تقديرات أو اقتراحات تتصل بتلك الأمور.
    The Secretary informed the Board that no representations had been received from any organization or group, proposing any changes in the size, composition or allocation of seats on the Board or on the Standing Committee. UN وقد أبلغ اﻷمين إلى المجلس بأنه لم يرد أي طلب من أية منظمة أو مجموعة يقترح أي تغيير في حجم المجلس أو اللجنة الدائمة أو في تكوينهما أو في توزيع المقاعد فيهما.
    When membership or participation in, or access to, any organization or association is required or provides privileges or advantages, Members shall ensure that such entities accord national treatment to financial service suppliers of other Members. UN وعندما تكون العضوية، أو المشاركة، أو الانضمام إلى أية هيئة أو رابطة أمراً مطلوباً أو توفر مزايا أو امتيازات، ينبغي لﻷعضاء أن يضمنوا أن تمنح هذه الهيئات معاملة المواطن لمقدمي الخدمات المالية من أي بلد آخر.
    " Associate Member " means any organization or any entity referred to in paragraph 6; UN (د) يقصد " بالعضو المنتسب " أي منظمة مشار إليها أو أي كيان مشار إليه في الفقرة 6؛
    Similarly, article 114 provides that for the purposes of elections to the House of Representatives, at least 5 per cent of the total number of candidates contesting an election from any organization or party must be women. UN وبالمثل تنص المادة ١١٤ على أنه يجب، ﻷغراض الانتخابات لعضوية مجلس النواب، أن تكون نسبة النساء ٥ في المائة على اﻷقل من مجموع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات من أي منظمة أو أي حزب.
    For the purpose of this document, the use of the term " organization " includes reference to any organization or entity having accepted and abiding by the JIU statute. UN 13 - ولغرض هذه الوثيقة، فإن مصطلح " منظمة " يتضمن الإشارة إلى أي منظمة أو كيان قَبِل بالنظام الأساسي للوحدة ويلتزم به.
    Similarly, article 114 provides that for the purposes of elections to the House of Representatives, at least 5 per cent of the total candidates of any organization or party must be women. UN وكذلك، تنص المادة 114 على أنه، لأغراض الانتخابات لعضوية مجلس النواب، يجب أن تكون نسبة النساء 5 في المائة على الأقل من مجموع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات من أي منظمة أو حزب.
    He did not believe that ALRC had the right to distribute in the Commission, any material from any organization or entity that was deemed suitable by ALRC itself. UN وقال إنه لا يعتقد أن المركز الآسيوي للموارد القانونية له الحق في أن يعمم في لجنة حقوق الإنسان أي مواد صادرة عن أي منظمة أو كيان إذا رأى المركز ذاته أنها مناسبة.
    It is in fact doubtful whether any organization or country acting alone would be able to attain those objectives because the problem goes well beyond the question of resources. UN وفي الواقع فإن من المشكوك فيه أن يكون في مقدور أي منظمة أو أي بلد يعمل منفردا بلوغ هذه اﻷهداف بسبب أن المشكلة تتجاوز فعلا مسألة الموارد.
    Quality assurance means a systematic programme of controls and inspections applied by any organization or body which is aimed at providing adequate confidence that the standard of safety prescribed in these Regulations is achieved in practice. UN يعني " ضمان الجودة " برنامجا منهجيا لضوابط وفحوص تطبقها أي منظمة أو هيئة بهدف توفير ثقة كافية في أن معيار اﻷمان المقرر في هذه اللائحة مكفول في التطبيق العملي.
    For example, it was necessary to consider whether the Commission's requirement that a prohibited act should be " instigated or directed by a Government or by any organization or group " might be overly broad or vague. UN فعلى سبيل المثال، من الضروري دراسة ما إذا كان اشتراط اللجنة أن يكون الفعل المحظور " بتحريض أو توجيه من إحدى الحكومات أو من أي منظمة أو جماعة " أوسع من اللازم أو غامضا.
    It condemns any attempt by any organization or movement to promote racist practices or restore ideologies based on racial, ethnic or religious superiority, as well as any contemporary statement of racism or xenophobia that tries to promote hate and racial discrimination. UN وهى تدين أي محاولة تقوم بها أي منظمة أو حركة للترويج لممارسات عنصرية أو إحياء أيديولوجيات قائمة على تفوق عرقي أو إثني أو ديني وكذلك أي دعاوى معاصرة تحض على العنصرية أو كره الأجانب، وتحاول الترويج للكراهية والتمييز العنصري.
    Significantly, the draft Code includes these abuses “when committed in a systematic manner or on a large scale and instigated or directed by a Government or by any organization or group” (emphasis added). UN ومما له دلالة خاصة أن هذه التجاوزات تدخل في نطاق مشروع المدونة " عند ارتكابها بشكل منتظم أو على نطاق واسع أو بتحريض أو توجيه من إحدى الحكومات أو من أي منظمة أو جماعة " )أضيف التأكيد(.
    Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. UN وفضلا عن ذلك، يمكن إنزال عقوبة بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات جزاء على اختلاق معلومات أو تعديلها أو تغييرها أو بسبب توزيع معلومات مُختَلَقَة أو معدَّلة أو مغيَّرة بالتكنولوجيا الإلكترونية قد تضرّ بمصلحة أية منظمة أو أي شخص أو تحط من شأنها أو شأنه.
    At the conference we must also consider what we can do to expand the network of regional fisheries management organizations and other arrangements, for example by establishing new such bodies for areas that are not currently covered by any organization or arrangement. UN وعلينا أيضاً أن نبحث في المؤتمر ما يمكننا القيام به لتوسيع شبكة المنظمات وغيرها من الترتيبات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، من خلال إنشاء هيئات جديدة مشابهة في المناطق التي لا تغطيها أية منظمة أو ترتيب، على سبيل المثال.
    With regard to the implementation of articles 2 and 4 of the Convention, the Committee notes the prohibition of the " incitement of national enmity or discrimination " by any organization or individual provided by articles 149 and 250 of the 1997 Criminal Law of the People's Republic of China. UN 242- وفيما يتصل بتنفيذ المادتين 2 و4 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة حظر " التحريض على العداوة القومية أو التمييز " من قبل أية منظمة أو أي فرد، وهو ما تنص عليه المادتان 149 و250 من القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية الصادر في عام 1997.
    When membership or participation in, or access to, any organization or association is required or provides privileges or advantages, Members shall ensure that such entities accord national treatment to financial service suppliers of other Members. UN وعندما تكون العضوية، أو المشاركة، أو الانضمام إلى أية هيئة أو رابطة أمراً مطلوباً أو توفر مزايا أو امتيازات، ينبغي لﻷعضاء أن يضمنوا أن تمنح هذه الهيئات معاملة المواطن لمقدمي الخدمات المالية من أي بلد آخر.
    " Associate Member " means any organization or any entity referred to in paragraph 6 below; UN (د) يقصد " بالعضو المنتسب " أي منظمة مشار إليها أو أي كيان مشار إليه في الفقرة 6 أدناه؛
    any organization or individual may contest the constitutionality of any practice suspected of discriminating against women. UN § يجوز الطعن بعدم الدستورية علي أي ممارسة من قبل أي مؤسسة أو أي شخص به شبهة تمييز ضد المرأة.
    Finally, the Assembly and the international community as a whole must stand united in categorically rejecting as offensive and unacceptable any organization or individual that professes an ideology of genocide, hate, racism or discrimination. UN وأخيراً، لا بد للجمعية والمجتمع الدولي قاطبة أن يقفا متحدين في الرفض القاطع لأي منظمة أو فرد يعتنق عقيدة الإبادة الجماعية أو الكراهية أو العنصرية أو التمييز باعتبار ذلك أمراً مقيتاً وغير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more