"any other act" - Translation from English to Arabic

    • أي عمل آخر
        
    • أي قانون آخر
        
    • أي فعل آخر
        
    • بأي عمل آخر
        
    • بعمل عدائي آخر
        
    • غيره من القوانين
        
    any other act with terrorist ends for which a harsher penalty has not been established. UN أي عمل آخر ذي غايات إرهابية لم تحدد له عقوبات أشد.
    :: any other act that is not punished more severely by law but which aims to achieve terrorist ends. UN :: أي عمل آخر لا يعاقب عليه بشدة كبيرة ولكنه يؤدي إلى تحقيق غايات إرهابية.
    4. By carrying out any other act that might result in a disaster. UN 4 - ممارسة أي عمل آخر يمكن أن يؤدي إلى وقوع كارثة.
    Neither the Racial Discrimination Act nor any other act would enable the Court to amend the Social Security Act. UN ولن يمكِّن المحكمة من تعديل قانون الضمان الاجتماعي قانون مكافحة التمييز العنصري ولا أي قانون آخر.
    A provision was under consideration to give the Canadian Human Rights Act precedence over any other act. UN ويجري النظر حاليا في سن حكم يقضي بمنح القانون الكندي لحقوق اﻹنسان أسبقية على أي قانون آخر.
    " Brothel: A place intended for the act of prostitution or for facilitating, publicizing, inciting or performing any other act that aids prostitution. UN بيت الدعارة: هو المحل المهيأ لفعل البغاء أو تسهيله أو الدعاية له أو التحريض عليه أو ما يحقق أي فعل آخر من الأفعال التي تساعد على البغاء.
    Cuban law also envisages that any individual suspected of carrying out terrorist acts or any other act of a criminal nature shall be denied entry into the country, permanently or temporarily, or shall be expelled from the national territory. UN وينص القانون الكوبي أيضا على حرمان أي شخص يشتبه في إرتكابه لأعمال إرهابية أو أي عمل آخر يتسم بطبيعة إجرامية من الدخول إلى البلد، بصفة دائمة أو مؤقتة، أو طرده من الأراضي الوطنية.
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. UN وللشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، ويجب ألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى.
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and to full guarantees against genocide or any other act of violence, including the removal of indigenous children from their families and communities under any pretext. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، والحق في الضمانات الكاملة ضد الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك عزل أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعاتهم تعللا بأية ذريعة.
    (d) The fact of having committed or participated in State crimes or other, similar acts, including genocide, war crimes, acts of terrorism, or crimes against humanity or any other act that may be tried before the International Criminal Court; UN (د) أن يكونوا قد تسببوا أو شاركوا في أعمال حكومية أو من نوع آخر تشكل إبادة جماعية أو جرائم حرب أو أعمالا إرهابية أو جرائم ضد الإنسانية أو في أي عمل آخر تحاكم عليه المحكمة الجنائية الدولية؛
    " [R]ape and sexual violence ... constitute genocide in the same way as any other act as long as they are committed with the specific intent to destroy, in whole or in part, a particular group, targeted as such ... UN " يشكل الاغتصاب والعنف الجنسي ... إبادة جماعية، شأنهما شأن أي عمل آخر ما داما قد ارتكبا بقصد محدد هو تدمير مجموعة معينة مستهدفة بهذه الصفة تدميراً كلياً أو جزئياً ...
    2. Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. UN 2 - للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة، وألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما فيها نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى.
    A provision was under consideration to give the Canadian Human Rights Act precedence over any other act. UN ويجري النظر حاليا في سن حكم يقضي بمنح القانون الكندي لحقوق اﻹنسان أسبقية على أي قانون آخر.
    152. Minors shall be exempt from paying fees and court costs in cases subject to the present or any other act. UN ١٥٢- يعفى الأحداث من الرسوم والمصاريف القضائية في الدعاوى المتعلقة بهذا القانون أو أي قانون آخر.
    l. to perform such other function as may be assigned by this or any other act or such other functions as may be assigned by the Minister. UN ل - أداء وظائف أخرى كما قد يخصصها هذا القانون أو أي قانون آخر أو وظائف أخرى كما قد يخصصها الوزير.
    the certificate may only be issued after an order or decision that would result in the disclosure of the information has been made under the Canada Evidence Act or any other act of Parliament; UN :: لا يجوز إصدار الشهادة إلا بعد إصدار أمر أو قرار ينتج عنه إفشاء المعلومات بمقتضى قانون البينة الكندي أو أي قانون آخر يصدره البرلمان؛
    Other offences and penalties are defined in accordance with the present Code or any other act. " UN وفيما عدا ذلك، تحدد الجرائم والعقوبات وفقاً لأحكام هذا القانون، أو أي قانون آخر " .
    A promise, waiver, recognition, protest or any other act is formulated through a manifestation of will with the intention of producing legal effects, and it is those effects which vary. UN فالوعد أو التنازل أو الاعتراف أو الاحتجاج أو أي فعل آخر ينشأ بالتعبير عن الإرادة وبهدف إحداث آثار قانونية، وإن هذه الآثار هي التي تتنوع.
    any other act for which extradition may be granted in accordance with the laws of both Contracting Parties. UN 36 - أي فعل آخر يمكن بشأنه السماح بتسليم المجرمين وفقا للقوانين المعمول بها لدى الطرفين المتعاهدين.
    The Akayesu decision, in which the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) recognized rape as a form of genocide in the same way as any other act committed with specific intent to destroy a particular group, is a striking acknowledgment of the destructive potential of rape. UN وقرار أكاييسو، الذي سلمت فيه المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا بأن الاغتصاب شكل من أشكال الإبادة الجماعية مثله مثل أي فعل آخر يُرتكب بنية محددة في تدمير مجموعة معينة، هو في حد ذاته اعتراف بقدرة الاغتصاب التدميرية.
    Article 26. Any person who carries out any other act that is not punished more severely by law but which, because of the manner, means or place or time in which it is carried out, leads to accomplishing the ends referred to in article 1 shall be subject to imprisonment of four to ten years. UN المادة 26: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات كل من يقوم بأي عمل آخر لا يعاقب عليه القانون بعقوبة أشد ويساعد بشكله أو وسائله أو مكانه أو فرصة تنفيذه على تحقيق الأهداف المشار إليها في المادة 1.
    Law No. 71 of 1970 amending the Penal Code contains, in article 4, a provision criminalizing any person who assembles an army or performs any other act of aggression against a foreign State that may expose Kuwait to the risk of war or severance of political relations. This law imposes a severe penalty that may extend to life imprisonment. UN تضمن القانون رقم 31 لسنة 1970 بتعديل قانون الجزاء حكما في المادة (4) منه ينص على تجريم كل من يقوم بجمع الجند أو قام بعمل عدائي آخر ضد دولة أجنبية من شأنه تعريض الكويت لخطر الحرب أو قطع العلاقات السياسية ومعاقبته على ذلك بعقوبات شديدة تصل إلى الحبس المؤبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more