"any other action" - Translation from English to Arabic

    • أي إجراء آخر
        
    • أي عمل آخر
        
    • أي إجراءات أخرى
        
    • أية إجراءات أخرى
        
    • اتخاذ أي إجراء
        
    • أي عمل من
        
    • بأي إجراء آخر
        
    • بأي عمل آخر
        
    • أية اجراءات أخرى
        
    • أي فعل آخر
        
    • أي اجراء آخر
        
    On the basis of the comments received, the Commission would be able to assess any other action it may wish to take in respect of it. UN واستنادا إلى ما يرد من تعليقات، سيكون بمقدور اللجنة أن تقيّم أي إجراء آخر قد تود اتخاذه بشأن ذلك النص.
    About any other action that it is necessary for the employer to take to prevent further harassment of the employee concerned or any other employee. UN :: بشأن أي إجراء آخر ينبغي لرب العمل أن يتخذه لمنع وقوع تحرُّش بالموظف المعني أو أي موظف آخر.
    Furthermore, a move in this area, at this time, will do much to encourage universal adherence to the Convention, perhaps more than any other action which States parties might take, individually or collectively. UN وعلاوة على ذلك، سيترك أي تحرك في هذا المجال، في الوقت الحالي، أثرا على التشجيع على الانضمام العالمي للاتفاقية ربما أكبر من أثر أي عمل آخر قد تقوم به الدول اﻷطراف، سواء بشكل فردي أو جماعي.
    Any person who, whether through preaching or any other action, engages in activities that are contrary to the noble mission of places of worship or are likely to undermine social cohesion or to advocate and incite terrorism is liable to 3 to 5 years' non-rigorous imprisonment and a fine of from DA 50,000 to DA 200,000; UN ويعاقب بالحبس مدة تتراوح من 3 إلى 5 سنوات وبغرامة تتراوح قيمتها من 000 50 إلى 000 200 دينار جزائري أي شخص يقوم عن طريق الوعظ أو أي عمل آخر بنشاط يتناقض مع الهدف النبيل لأماكن العبادة ويخل بانسجام المجتمع أو يدعو إلى الإرهاب ويروج له؛
    :: In order to take any other action they would need to study the evidence we had in Cuba. UN " :: يلزمهم من أجل اتخاذ أي إجراءات أخرى أن يقوموا بتحليل الأدلة المتوافرة لدينا في كوبا.
    According to the author, despite the State party's knowledge of his conviction and sentence, it failed to take any other action to intervene on his behalf. UN ويزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات أخرى للتدخل بالنيابة عنه رغم معرفتها بقرار إدانته وبالحكم الصادر بحقه.
    Article 3 should be the basis on which programmes and policies are set and it should be duly taken into account in every service provided for children with disabilities and any other action affecting them. UN وينبغي أن تكون المادة 3 الأساس الذي تقام عليه البرامج والسياسات، وينبغي أن تراعى على النحو الواجب في كل خدمة من الخدمات المقدمة للطفل المعوق وفي اتخاذ أي إجراء يتصل به.
    Nonetheless, the Organization has not yet taken any decision with regard to arbitration, or taken any other action in this case. UN ولكن المنظمة لم تتخذ بعد أي قرار فيما يخص التحكيم، أو أي إجراء آخر في هذه القضية.
    any other action may have a serious negative impact on the situation in Bosnia and Herzegovina. UN إن أي إجراء آخر قد يكون له أثر سلبي خطير على الحالة في البوسنة والهرسك.
    The Council has never responded to any of the Court's letters or taken any other action in response to a failure to cooperate with the Court. UN ولم يرد المجلس قط على أي من رسائل المحكمة ولم يتخذ أي إجراء آخر ردا على عدم التعاون مع المحكمة.
    The Mission is not aware of any other investigation or of any other action taken either by the Military Advocate General or the Attorney General in connection with the military operations. UN 1787- والبعثة ليست على علم بإجراء أي تحقيق آخر أو أي إجراء آخر تم اتخاذه سواء من جانب المدعي العام العسكري أو المدعي العام فيما يتصل بالعمليات العسكرية.
    :: In order to improve assistance, make a commitment to share information on the participation of national bodies in the signing of agreements and the conduct of bilateral and multilateral events, in order to ensure an adequate response not only to terrorist acts but also to any other action that can jeopardize State security; UN :: تحسين تقديم المساعدة بالالتزام بتقاسم المعلومات المتعلقة باشتراك الهيئات الوطنية في توقيع الاتفاقات وترتيب أحداث ثنائية ومتعددة الأطراف، لضمان الرد المناسب ليس فقط على الأعمال الإرهابية، بل أيضا على أي عمل آخر قد ينال من أمن الدولة؛
    Regulated services include advice or training, personnel, financial, logistical, intelligence or operational support; personnel recruitment; recruitment; medical or para-medical services; security services; any action aimed at overthrowing a State or undermining its constitutional order or any other action. UN وتشمل الخدمات المشمولة بالتنظيم خدمات المشورة أو التدريب أو الأفراد أو الخدمات المالية أو اللوجيستية أو المخابراتية أو الدعم التشغيلي؛ وتجنيد الأفراد؛ والتجنيد، والخدمات الطبية وخدمات المساعدين الطبيين؛ وخدمات الأمن؛ وأي إجراءات تهدف إلى إسقاط حكومة أو نظامها الدستوري أو أي عمل آخر.
    In this regard, it is crucial that all States commit not to promote or carry out nuclear tests or any other form of nuclear explosions, or any other action that contravenes the provisions and obligations of the CTBT. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تلتزم جميع الدول بعدم إجراء أو تعزيز التجارب النووية أو أي شكل آخر من التفجيرات النووية، فضلا عن الامتناع عن أي عمل آخر ينتهك أحكام المعاهدة والالتزامات المترتبة بموجبها.
    18. In that context, the Government confirmed that it had not promulgated any law, legislation or measure, or taken any other action that would infringe on the sovereignty of a State or its lawful national interests. UN 18- وفي هذا السياق، أكدت الحكومة أنها لم تعتمد أي قانون أو تشريعات أو تدابير أو تتخذ أي إجراءات أخرى من شأنها خرق سيادة دولة ما أو المساس بمصالحها الوطنية المشروعة.
    In that regard, the Committee sought information on the concrete measures, based on enacted specific legislation or any other action, taken to implement resolutions 1160 (1998) and 1199 (1998), in addition to those measures adopted pursuant to paragraph 12 of resolution 1160 (1998). UN وفي ذلك الصدد، التمست اللجنة معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة، استنادا إلى أي تشريعات محددة سُنت أو أي إجراءات أخرى اتخذت، لتنفيذ القرارين 1160 (1998) و 1199 (1998)، فضلا عن التدابير التي اعتمدت عملا بالفقرة 12 من القرار 1160 (1998).
    According to the author, despite the State party's knowledge of his conviction and sentence, it failed to take any other action to intervene on his behalf. UN ويزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات أخرى للتدخل بالنيابة عنه رغم معرفتها بقرار إدانته وبالحكم الصادر بحقه.
    Article 3 should be the basis on which programmes and policies are set and it should be duly taken into account in every service provided for children with disabilities and any other action affecting them. UN وينبغي أن تكون المادة 3 الأساس الذي تقام عليه البرامج والسياسات، وينبغي أن تراعى على النحو الواجب في كل خدمة من الخدمات المقدمة للطفل المعوق وفي اتخاذ أي إجراء يتصل به.
    I also appealed to all parties concerned to reject military action and to refrain from any other action which might jeopardize further the Lusaka process. UN وناشدت أيضا جميع اﻷطراف المعنية نبذ اﻷعمال العسكرية والامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعرض عملية لوساكا لمزيد من الخطر.
    79. This is also without prejudice to any further action that such complainant may be entitled to take under any other applicable law and shall also be without prejudice to any other action to which the respondent may be subject in accordance with any other applicable law. UN 79- وهذا أيضا دون المساس بأي إجراء آخر قد يحق للشاكي اتخاذه في إطار أي قانون آخر واجب التطبيق، ويتعين ألا يمس أيضا أي إجراء آخر قد يكون المدعى عليه عرضة له طبقا لأي قانون آخر واجب التطبيق.
    In return, we require of our partners that they refrain from threat or use of force or from any other action incompatible with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وفي المقابل، نطلب من شركائنا الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها أو القيام بأي عمل آخر لا يتمشــى مــع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    4. Demands therefore that Iraq not redeploy to the south the units referred to in paragraph 2 above or take any other action to enhance its military capacity in southern Iraq; UN ٤ - يطالب العراق، بالتالي، بألا يعيد وزع الوحدات المشار إليها في الفقرة ٢، أعلاه، باتجاه الجنوب، أو يتخذ أية اجراءات أخرى لتعزيز قدرته العسكرية في الجنوب العراقي؛
    A term of imprisonment of between one and ten years shall be imposed on any person who, with the intention of procuring or obtaining an inheritance benefit for himself or for a third person, influences the processing or output of the data of a computer system by means of programming, the utilization of incorrect or incomplete data, the improper use of data or any other action affecting the processing of data in the system. UN تفرض عقوبة بالحبس لمدة تتراوح بين سنة واثنتي عشرة سنة على الشخص الذي يقوم، في سبيل تدبير الحصول على فائدة مادية لصالحه أو لصالح شخص آخر، بالتأثير في تجهيز بيانات نظام حسابي أو في نتيجته، من خلال البرمجة أو استعمال بيانات زائفة أو غير كاملة، أو استعمال البيانات بصورة غير ملائمة أو أي فعل آخر من أفعال التدخل في تجهيز بيانات ذلك النظام.
    , At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, several delegations suggested replacing paragraph 7 with the proposal submitted by Canada (A/AC.254/L.59), which the United States amended by inserting “(a)” after the words “paragraph 1” and by inserting the words “or taking any other action against” after the word “prosecuting”. UN ،في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترحت عدة وفود الاستعاضة عن الفقرة ٧ بالاقتراح المقدم من كندا (A/AC.254/L.59) الذي عدلته الولايات المتحدة بإدراج عبارة " )أ( " بعد عبارة " الفقرة ١ " وادراج عبارة " أو اتخاذ أي اجراء آخر ضده " في نهاية الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more