"any other citizen" - Translation from English to Arabic

    • أي مواطن آخر
        
    You'll have to answer... for your actions like any other citizen. Open Subtitles سيكون عليك أن تتحمل مسئولية أفعالك مثل أي مواطن آخر
    In this vein, Assyrians enjoy the same rights as any other citizen in Turkey. UN وبهذه الروح، يتمتع الآشوريون بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي مواطن آخر في تركيا.
    In any case, she was subject to the same laws on expression of opinion as any other citizen. UN وهي تخضع في مطلق الأحوال لذات القوانين المتعلقة بالتعبير عن الآراء شأنها في ذلك شأن أي مواطن آخر.
    A prostitute was therefore protected as would be any other citizen of the Republic. UN أما البغي فتلقى الحماية مثلما يلقاها أي مواطن آخر في الجمهورية.
    Like any other citizen of the planet, I must obey the law. Open Subtitles مثل أي مواطن آخر من هذا الكوكب، لا بد لي من الانصياع للقانون.
    Article 10 of the Constitution of the Republic of Turkey guarantees equality before the law; Assyrians therefore enjoy the same rights as any other citizen in Turkey. UN وتكفل المادة 10 من دستور جمهورية تركيا المساواة أمام القانون، وبناء على ذلك، فإن الآشوريين يتمتعون بالحقوق نفسها التي يتمتع بها أي مواطن آخر في تركيا.
    He reiterates that, while awaiting the entry of force of this legislation, emergency measures such as amnesty or pardon should be taken to ensure that no media profession or any other citizen is incarcerated on charges of defamation. UN ويكرر تأكيده أنه، ريثما يصبح هذا التشريع نافذاً، ينبغي اتخاذ تدابير طارئة، من قبيل العفو العام أو الخاص، لضمان عدم إيداع أي إعلامي أو أي مواطن آخر السجن باتهامات تشهير.
    Some of the authorities are trying to differentiate between the LTTE as an insurgent group and the Tamils as a community which is entitled to political rights equal to those of any other citizen in Sri Lanka. UN وتحاول بعض السلطات التمييز بين منظمة نمو تحرير تاميل عيلام بصفتها مجموعة متمردة، وبين التاميل كمجتمع يحق له التمتع بالحقوق السياسية على قدم المساواة مع أي مواطن آخر في سري لانكا.
    Prison and remand prison inmates have the same right to health and medical care as any other citizen in the country. UN 18- ويتمتع نزلاء السجون والحبس الاحتياطي بنفس الحق في الرعاية الصحية والطبية الذي يتمتع به أي مواطن آخر في البلاد.
    The relocated Basarwa and other former residents of the CKGR have rights to the land they have been allocated like any other citizen. UN ولأفراد جماعة الباسروا، وغيرهم من السكان السابقين في محتجز الصيد في وسط كالاهاري، الذين نقلوا من أماكن إقامتهم، الحق في حيازة الأراضي التي خُصصت لهم، شأنهم في ذلك شأن أي مواطن آخر.
    You are as sane and normal as any other citizen. Open Subtitles أنت كما عاقل وطبيعي مثل أي مواطن آخر.
    Public officials who committed a crime could be tried by an ordinary court under criminal law in the same way as any other citizen and without any further formal requirement, in the case of public officials enjoying exemptions, than a declaration of reasonable cause made by the Chamber of Deputies (lower house). UN ومن يرتكب جرما من الموظفين العموميين يمكن أن يحاكم أمام محكمة عادية وفق القانون الجنائي، بالطريقة نفسها التي يحاكم بها أي مواطن آخر ودون أي متطلبات رسمية أخرى غير الاعلان عن سبب وجيه من قبل مجلس النواب في حالة الموظفين العموميين المستفيدين من اعفاءات.
    130. Officially, women have always enjoyed the same access to the courts as any other citizen without any formal restriction, especially with regard to marital separation. UN 130- لم تفتأ المرأة تتمتع رسمياً بحق التقاضي على قدم المساواة مع أي مواطن آخر بدون قيود رسمية ولا سيما في ما يتعلّق بمسائل انفصال الزوجين.
    On 5 April, the spokesperson of the Transitional Government announced publicly that the Transitional Government would defend Bubo Na Tchuto as it would any other citizen. UN وفي 5 نيسان/أبريل، أعلن المتحدث الرسمي باسم الحكومة الانتقالية على الملأ أن حكومته ستدافع عن بوبو ناتشوتو، شأنه في ذلك شأن أي مواطن آخر.
    82. The CESMDL guarantees medical assistance and the provision of medicines to all inmates, in similar conditions to any other citizen (inmates remain NHS users). UN 82- يكفل قانون تنفيذ الأحكام وتدابير الحرمان من الحرية تقديم المساعدة الطبية وتوفير الأدوية لجميع السجناء، بالشروط ذاتها التي تنطبق على أي مواطن آخر (يظل السجناء من مستخدمي النظام الوطني للخدمات الصحية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more