"any other consideration" - Translation from English to Arabic

    • أي اعتبار آخر
        
    • أي شكل آخر من أشكال العوض
        
    • أي اعتبارات أخرى
        
    This approach is not based on any other consideration, nor would it be used in relation to United Nations procurement activities. UN ولا يقوم هذا النهج على أي اعتبار آخر كما أنه لن يستعمل بالنسبة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المشتريات.
    We voted for it because we believe that the cause of peace comes first, before any other consideration and because the Assembly has the unavoidable duty to speak out as many times as may be necessary. UN لقد صوتنا لصالحه لأننا نعتقد أن قضية السلام لها الأولوية على أي اعتبار آخر ولأن الجمعية تحمل على عاتقها واجبا لا مفر منه بأن تجهر بصوتها في كل مرة تقتضي الضرورة بذلك.
    The Council commends both the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement for their commitment and for putting the interests of the Darfurian people above any other consideration. UN ويثني المجلس على كل من حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة للوفاء بالتزامهما ووضع مصالح شعب دارفور قبل أي اعتبار آخر.
    Sale of children: " any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration " ; UN بيع الأطفال: " أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " ()؛
    (b) The " sale of children " is defined as " any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration " . UN (ب) يقصد بعبارة " بيع الأطفال " " أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " .
    61. Safety standards and practices have to be kept in mind in any liberalization policy and should receive priority over any other consideration. UN 61- ولا ينبغي أن تغرب عن البال معايير وممارسات السلامة في أي سياسة للتحرير وينبغي أن تحظى بأولوية على أي اعتبارات أخرى.
    It is therefore critical that they remain steadfast and continue to put the interest of their country above any other consideration. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن يظلوا صامدين وأن يثابروا على وضع مصلحة بلدهم فوق أي اعتبار آخر.
    That is what concerns me and what seems to me more important than any other consideration. UN هذا ما يعنيني وهذا ما أراه أهم من أي اعتبار آخر.
    There again, our hope is that reason will prevail over any other consideration so that Algeria can pursue its economic development. UN ومرة أخرى نأمل أن يسود هناك صوت العقل على أي اعتبار آخر حتى يمكن للجزائر أن تتابع مسيرة التنمية الاقتصادية.
    On the whole, the draft is permeated by a spirit of enlightened modernism which takes the rule of law and human rights seriously, without placing them ahead of any other consideration of public interest. UN وتتخلل مشاريع المواد، في مجملها، روح المعاصرة المتنورة التي تحمل سيادة القانون وحقوق الإنسان محمل الجد، دون أن تغلبها على أي اعتبار آخر من اعتبارات المصلحة العامة.
    I encourage the Somali stakeholders to remain steadfast and to continue to put the interest of their country above any other consideration, as the tasks ahead will be even more complex and demanding. UN وأنا أشجع الجهات المعنية الصومالية على الصمود والاستمرار في تغليب مصلحة بلدهم على أي اعتبار آخر لأن المهام المقبلة ستكون أكثر تعقيدا وتطلبا مما هي عليه اليوم.
    A husband or a wife is entitled to take custody of the children, however the interests of each child must be taken into account as more important than any other consideration. UN 404 - من حق الزوج أو الزوجة حضانة الأطفال، بيد أن مصالح كل طفل يجب أن تؤخذ في الحسبان بوصفها أهم من أي اعتبار آخر.
    However, neither this practice nor any other consideration can prevent the Council from starting a new phase in the history of its relationship with the increased membership of the United Nations as a whole. UN غير أن هذه الممارسة أو أي اعتبار آخر لا يمكن أن يمنع المجلس من بدء مرحلة جديدة من تاريخ علاقته بالعضوية المتزايدة لﻷمم المتحدة ككل.
    The occupying Power must know that the international community would not tolerate such deplorable actions in the future, and that its commitment to the principles of international law would outweigh any other consideration that had so far made a mockery of the international system. UN ويجب أن تعرف سلطة الاحتلال أن المجتمع الدولي لن يقف مكتوف الأيدي إزاء هذه الأعمال المخزية في المستقبل، وأن التزامه بمبادئ القانون الدولي سيرجح أي اعتبار آخر جعل من النظام الدولي حتى الآن مثار سخرية.
    The State and the judicial system must take care to uphold equality before the law and ensure the administration of justice without discriminating on grounds of physical appearance, residence or any other consideration stemming from extreme poverty. UN ويجب على الدولة وعلى النظام القضائي الحرص على ضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز في إقامة العدل على أساس المظهر الخارجي أو محل الإقامة أو أي اعتبار آخر ناجم عن الفقر المدقع.
    The State and the judicial system must take care to uphold equality before the law and ensure the administration of justice without discriminating on grounds of physical appearance, residence or any other consideration stemming from extreme poverty. UN ويجب على الدولة وعلى النظام القضائي الحرص على ضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز في إقامة العدل على أساس المظهر الخارجي أو محل الإقامة أو أي اعتبار آخر ناجم عن الفقر المدقع.
    Moreover, the provisions of the Competition Act could not be construed as limiting the rights acquired in terms of the various immaterial property acts, excepting as so far as it could not be construed that any person would retain or be granted any right of maintaining or enhancing prices or any other consideration in a manner contemplated in the definition of a restrictive practice. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تفسير أحكام قانون المنافسة بأنها تحد من الحقوق المكتسبة بموجب مختلف صكوك الملكية غير المادية، وإن كان لا يمكن تفسيرها أيضاً بأنها تمنح أي شخص حق فرض اﻷسعار أو زيادتها أو أي اعتبار آخر على النحو المبين في تعريف الممارسات التقييدية.
    By way of indication, article 2 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography defines the sale of children as any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration. UN فعلى سبيل الاستدلال، فإن المادة 2 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية تُعرّف فعل بيع الأطفال بوصفه أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر أو مجموعة أخرى لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض.
    Accordingly, article 14, paragraph 2, of the Constitution states: " No one shall be subject to any discrimination based on descent, social origin, professional status, personal assets, gender, race, ethnicity, language, religion, beliefs, place of residence or any other consideration. " UN وعليه فإن الفقرة 2 من المادة 14 من الدستور تنص على أنه: " لا يتعرض أحد لأي تمييز بسبب النسب أو الأصل الاجتماعي أو المركز المهني أو الممتلكات الشخصية أو نوع الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أي اعتبارات أخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more