"any other institution" - Translation from English to Arabic

    • أي مؤسسة أخرى
        
    • أية مؤسسة أخرى
        
    • وأي مؤسسة أخرى
        
    They could, nevertheless, engage in informal negotiations with an employer or any other institution accused of discrimination, in order to arrive at an amicable resolution of the case. UN بيد أنه يجوز لهم إجراء مفاوضات غير رسمية مع أصحاب العمل الذين يمارسون التمييز أو أي مؤسسة أخرى تمارس التمييز للتوصل إلى حل للخلاف بالتراضي.
    I am sure that their oversight will not be any less than that of any other institution in the world. UN أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم.
    In doing so, we recognize that like any other institution, the United Nations has limitations. UN وإذ نفعل ذلك فإننا ندرك تماما أن اﻷمم المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي مؤسسة أخرى لها حدود.
    In fact, 64 States Members of the United Nations have full diplomatic relations with the Order - a privilege, may I say, that is not shared by any other institution of this kind. UN والواقع أن ٦٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ترتبط بعلاقات دبلوماسية كاملة مع تلك المنظمة - وهي ميزة، إن جاز لي القول، لا تتمتع بها أية مؤسسة أخرى من هذا النوع.
    The National Assembly of the Kingdom of Cambodia is the supreme organ which has the legislative power and this power cannot be delegated to any other institution or individual. UN 24 - الجمعية الوطنية لمملكة كمبوديا هي الجهاز الأعلى الذي يملك السلطة التشريعية ولا يجوز تفويض أية مؤسسة أخرى أو فرد بهذه السلطة.
    The bilingual nature of the Court therefore offered a guarantee of quality which was probably unattained in any other institution. UN وعليه فإن وجود لغتين يضمن النوعية التي يصعب على أي مؤسسة أخرى تحقيقها.
    They, more than any other institution in society, can effectively mobilize the resolve and the resources to sustain progress in building a culture of peace. UN فبوسع الحكومات، أكثر من أي مؤسسة أخرى في المجتمع، أن تعبئ بفعالية العزم والموارد لاستمرار التقدم في بناء ثقافة السلام.
    More than any other institution, for colonized peoples the United Nations represented hope: the hope for a better future, freed from the colonial yoke; the hope to live in one's own country, enjoying freedom and one's rights; the hope, above all, to regain dignity. UN والأمم المتحدة أكثر من أي مؤسسة أخرى تمثل للشعوب المستعمرة الأمل، الأمل في مستقبل أفضل والتحرر من نير الاستعمار؛ الأمل في العيش في بلد ينعم بحريته وحقوقه؛ الأمل في استرداد الكرامة قبل أي شيء آخر.
    Secondly, the United Nations more than any other institution has contributed to establishing and attempting to guarantee in practice the primacy of international law, and it is well known that, without a state of law, a human being cannot know that peace, freedom or security which allows him to lead a normal existence in a civilized society. UN ثانيا، لقد أسهمت اﻷمم المتحدة أكثر من أي مؤسسة أخرى في إقرار سيادة القانون الدولي ومحاولة كفالة ممارسته، ومن المعروف تماما أنه بدون سيادة القانون لا يمكن أن ينعم اﻹنسان بالسلام والحرية واﻷمن مما يمكنه من التعايش الطبيعي في مجتمع متحضر.
    However, we wish to emphasize that, in seeking to reach consensus on this issue, States must be careful not to compromise the independence of the ICC and subject it to the authority of any other institution insofar as the exercise of jurisdiction over that crime is concerned. UN غير أننا نود أن نؤكد أنه، في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، يجب أن تحترس الدول من المساس باستقلال المحكمة الجنائية وتعريضها لسلطة أي مؤسسة أخرى فيما يتعلق بممارستها لاختصاصها بشأن تلك الجريمة.
    For example, the Investigations Division is leading an Investigation Task Force in Kosovo, involving investigators from the European Union and Italy, and is mandated to investigate fraud and corruption involving UNMIK, publicly owned enterprises or any other institution operating with funds from the Kosovo consolidated budget. UN وعلى سبيل المثال، تقود شعبة التحقيقات فرقة عمل للتحقيقات في كوسوفو، يشارك فيها محققون من الاتحاد الأوروبي وإيطاليا ومكلفة بالتحقيق في الغش والفساد الذي يحيط ببعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والمؤسسات العامة أو أي مؤسسة أخرى تعمل بأموال من ميزانية كوسوفو الموحدة.
    4.7 The JMCP may request support and technical advisory services from the International Labour Organization or any other institution with expertise in pension-related matters, to support the work of the JTCP. UN 4-7 يجوز للجنة الوزارية أن تطلب الدعم والخدمات الاستشارية التقنية من منظمة العمل الدولية أو أي مؤسسة أخرى تتمتع بالخبرة في المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية، لدعم عمل اللجنة التقنية.
    Likewise, all administrative measures carried out by the authorities of the General Directorate for Migration and Aliens, or by any other institution involved in the process of resolving migratory and other related issues, are executed in strict conformity with the law, taking full account of the inviolability of the human rights of the migrant, without regard to nationality, language, religion, race, gender, etc. UN وبالمثل، فإن جميع الإجراءات الإدارية التي تقوم بها سلطات المديرية العامة للهجرة والأجانب، أو أي مؤسسة أخرى لها صلة بعملية حل مشاكل الهجرة والمشاكل المتصلة بها، تتم على أساس التقيد التام بالقانون وبحرمة حقوق الإنسان للمهاجر أيا كانت جنسيته أو لغته أو ديانته أو جنسه أو نوعه، أو ما إلى ذلك.
    (ii) any other institution, association, commercial company, financial group or conglomerate ... " . UN (ص) أي مؤسسة أخرى أو هيئة أو شركة تجارية أو مجموعة مالية أو تكتل مالي... "
    5. Provide information regarding the legal, administrative, judicial or any other institution, including national human rights institution, that protects victims of discrimination based on work and descent and provides them with an opportunity to file complaints, restore dignity and receive compensation or remedies. UN 5- تقديم المعلومات المتعلقة بالمؤسسات القانونية أو الإدارية أو القضائية أو أي مؤسسة أخرى من المؤسسات بما فيها المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تعنى بحماية ضحايا التمييز على أساس العمل أو النسب، وتمنحهم فرصة رفع الشكاوى، واسترجاع الكرامة والحصول على تعويض أو سبيل من سبل الانتصاف.
    24. Suggestions were made to replace the phrase “constitutes a means of intimidating” by “is intended and likely to intimidate” (see A/AC.252/1999/WP.26) and to add the phrase “any other institution or entity” after the word “Government” (see A/AC.252/1999/WP.16). UN ٢٤ - وقدمت اقتراحات بالاستعاضة عن العبارة " عندما يشكل هذا العمل بحكم طبيعته أو سياقه وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين " بالعبارة " عندما يقصد من وراء هذا العمل ترهيب حكومة أو سكان مدنيين ويرجح أن يؤدي الى ذلك " )انظر A/AC.252/1999/WP.36( وبإضافة العبارة " أو أي مؤسسة أخرى أو كيان آخر " بعد الكلمة " حكومة " )انظر A/AC.252/1999/WP.16(.
    " These programmes will continue, so as to ensure that all persons feel that they have recourse to the courts and any other institution of redress, should allegations of racial discrimination arise. UN " وستستمر هذه البرامج، لضمان أن يشعر جميع الأشخاص بأنهم يستطيعون اللجوء إلى المحاكم أو أية مؤسسة أخرى للجبر، عند ظهور أي ادعاءات بالتعرض للتمييز العنصري.
    However, one of the major difficulties for the Authority, and for any other institution dealing with the problems of managing biodiversity in the deep ocean, is the lack of adequate data on which to base decisions. UN غير أن واحدة من الصعوبات الأساسية التي تواجه السلطة، وأي مؤسسة أخرى تتعاطى مع مشاكل إدارة التنوع البيولوجي في أعماق المحيط، تتمثل في انعدام البيانات الملائمة التي يمكن أن تستند إليها القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more