"any other law" - Translation from English to Arabic

    • أي قانون آخر
        
    • أيِّ قانون آخر
        
    • أي قانون أخر
        
    • في أي قانون
        
    • قانون آخر يعاقب
        
    • وكل قانون
        
    • وأي قانون
        
    The act by which a treaty is approved has the same legal nature as any other law. UN ويكون للقرار الذي تتم به الموافقة على المعاهدة قوة القانون، شأنه شأن أي قانون آخر.
    If any other law in inconsistent with the Constitution that other law shall to the extent of such inconsistency be void. UN وإذا كان أي قانون آخر لا يتماشى مع الدستور اعتُبر ذلك القانون لاغيا بقدر عدم تماشيه مع الدستور.
    This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. UN ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً بقدر مخالفته للدستور.
    This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. UN ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور.
    Under the Decree the Tribunals are divisions of the Magistrates Courts. The Tribunals have jurisdiction in respect of any claim not exceeding $2,000 in value and such other jurisdiction as conferred on them by any other law. UN وينص المرسوم على أن تكون تلك المحاكم تابعة لمحاكم الصلح وأن يكون اختصاصها هو البت في أية قضية لا تتجاوز قيمتها 000 2 دولار فضلاً عن أي اختصاص آخر يخولها إياه أي قانون آخر.
    Is there any other law that deals with aliens seeking legal entry into Ethiopia? UN :: هل هناك أي قانون آخر يتعلق بالأجانب الذي يطلبون دخول إثيوبيا بصورة قانونية؟
    Both statutes supplement existing federal and state law and do not supplant any other law. UN وكلا القانونين التشريعيين يكملان القانون الاتحادي وقانون الولايات القائم ولا يحلان محل أي قانون آخر.
    Could Paraguay please explain whether the Penal Code of Paraguay or any other law provides for this requirement. UN ويرجى من باراغواي أن توضح إن كان هناك نص بشأن هذا الطلب في قانونها الجنائي أو في أي قانون آخر.
    Article 5 states that `any other law found to be inconsistent with this Constitution is, to the extent of the inconsistency, void.' UN وتنص المادة 5 على أن `أي قانون آخر يتبين أنه متعارض مع هذا الدستور يصبح لاغياً فيما يتضمنه من تعارض`.
    any other law that is inconsistent with the Constitution is null and void to the extent of its inconsistency. UN ويعتبر أي قانون آخر يتعارض مع الدستور قانوناً لاغياً وباطلاً بقدر تعارضه مع الدستور.
    The Supreme Court of Appeal is a superior court of record and may exercise any powers conferred on it by the Constitution or any other law. UN ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة عليا في السجل ويجوز لها أن تمارس أي صلاحيات مخولة لها بموجب الدستور أو أي قانون آخر.
    The Government refuted these allegations and pointed out that, like under any other law in Malaysia, persons accused under the Dangerous Drugs Act were presumed innocent until proven otherwise. UN ودحضت الحكومة هذه الادعاءات وأشارت إلى أنه، مثلما يحدث بموجب أي قانون آخر في ماليزيا، تُفترض براءة اﻷشخاص المتهمين بموجب قانون المخدرات الخطرة إلى أن يثبت خلاف ذلك.
    In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. UN وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة.
    Some have been suspended or revoked by the Ministry of Interior in cases of breaches of CPA memorandum 17 or any other law in force in Iraq. UN وقد أوقفت وزارة الداخلية العمل ببعض هذه الرخص أو ألغتها في حالات خرق مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 أو أي قانون آخر نافذ في العراق.
    13. The Constitution was the supreme law and any other law found to be consistent with it was void. UN 13- ونظراً إلى أن الدستور هو القانون الأعلى في سيشيل، فإن أي قانون آخر يتعارض معه يُعتبر باطلاً.
    29. The Constitution being the supreme law of Seychelles, any other law found to be inconsistent with it, is, to the extent of inconsistency, void. UN 29- نظراً لأن الدستور هو القانون الأعلى في سيشيل، فإن أي قانون آخر يتعارض معه يُعتبر باطلاً في حدود وجه التعارض.
    Regulations made under this Act have force of law and entail criminal penalties, notwithstanding anything to the contrary in any other law apart from the Singapore Constitution. UN وتتمتع القواعد التي تُسن في إطار هذا القانون بقوة القانون وتنطوي على عقوبات جنائية، رغم وجود أي شيء مخالف لذلك في أي قانون آخر باستثناء دستور سنغافورة.
    Regulations made under this Act have force of law and entail criminal penalties, notwithstanding anything to the contrary in any other law apart from the Singapore Constitution. UN وتتمتع اللوائح الصادرة ضمن هذا القانون بقوة القانون وتنطوي على عقوبات جنائية، ما لم ينص على خلاف ذلك في أي قانون آخر غير دستور سنغافورة.
    Under article 132, juveniles are exempted from payment of all legal fees and costs arising from prosecutions under the Children's Rights Act or any other law. UN 308- كما نصت المادة 132 من قانون حقوق الطفل أن يُعفى الحدث من الرسوم والمصاريف القضائية في الدعاوى المتعلقة بهذا القانون أو أي قانون آخر.
    (c) Subject to the provisions of any other law that requires the obtaining of a licence to operate broadcasting services, the operators of such services, including radio, television and satellite transmissions, as well as receivers, shall obtain a radio-frequency user licence in order to use the radio frequencies allocated by the Council. UN (ج) مع مراعاة أحكام أيِّ قانون آخر يقضي بضرورة الحصول على رخصة تشغيل خدمات إذاعية، على مشغلي هذه الخدمات بما فيها الراديو والتلفاز وبث الأقمار الصناعية وأجهزة الاستقبال الحصول على رخصة استخدام ترددات راديوية لاستخدام الترددات الراديوية التي تخصصها الهيئة.
    The treaty or convention also becomes a part of domestic law. People may therefore invoke its provisions during legal proceedings and claims before the courts, which are bound to apply those provisions in the same way as any other law promulgated in the State. UN كما تصبح الاتفاقية جزء من القانون الداخلي وبالتالي يمكن للأشخاص الإستناد إلى أحكامها من خلال الدعاوى، والمطالبات القضائية أمام المحاكم، وتقوم المحاكم بالالتزام بتطبيق أحكامها مثل أي قانون أخر صادر في الدولة.
    There is no provision in the Constitution or any other law, which denies women equality before the law. UN ولا يوجد أي نص في الدستور أو في أي قانون يحرم المرأة من المساواة أمام القانون.
    35. Without prejudice to any higher penalty that may be prescribed in any other law, anyone who violates article 32 shall be subject to a penalty of up to 15 years' imprisonment and a fine to be set by the court. UN 35- مع عدم الإخلال بأي عقوبة أشد ينص عليها أي قانون آخر يعاقب كل من يخالف أحكام المادة 32 بالسجن مدة لا تجاوز 15 سنة وبالغرامة التي تحددها المحكمة.
    15. The Constitution is the Supreme Law and any other law that is inconsistent with the Constitution is void to the extent of the inconsistency. UN 15- والدستور هو القانون الأسمى، وكل قانون لا ينسجم مع الدستور ملغي بقدر عدم انسجامه.
    any other law that conflicts with the Constitution has no legal validity. UN وأي قانون يتعارض مع الدستور لا تكون له أي قيمة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more