"any other people" - Translation from English to Arabic

    • أي شعب آخر
        
    • بسائر الشعوب
        
    The people of Palestine, like any other people on Earth, have a right to their land and the creation of a viable State. UN إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة.
    The people of Nagorny Karabakh responded to the military onslaught in the same way as any other people would: they defended their lives, their families, their homes and their land. UN لقد تصدى شعب ناغورني كاراباخ للهجوم العسكري بالطريقة التي يتصدى بها أي شعب آخر: دافعوا عن حياتهم وأسرهم وبيوتهم وأرضهم.
    Ugh, but I don't want any other people in the band. Open Subtitles هتاف اشمئزاز، ولكن أنا لا أريد أي شعب آخر في الفرقة.
    We shall never understand or accept the longed-for renunciation of what we are and what we have been as the contemptible price that the people of socialist Cuba, like any other people in the world, should pay for an uncertain coexistence with a neighbour as disrespectful and arrogant as it is powerful. UN إننا لن نتفهم ولن نقبل على الاطلاق الرغبة في التخلي عن أصلنا أو ما أصبحنا عليه كثمن تافه ينبغي أن يدفعه شعب كوبا الاشتراكية، شأنه في ذلك شأن أي شعب آخر في العالم، من أجل التعايش المشكوك فيه مع جار متغطرس محتقر لﻵخرين بقدر ما هو قوي.
    Unless they harbour other ulterior motives, any other people or Government would not, for that matter, have a differing stance on this matter. UN وما لم يتم تبني دوافع لاحقة أخرى، فإن أي شعب آخر أو أي حكومة أخرى لن يكون لهما، بهذا الخصوص، موقف مخالف بشأن هذا الموضوع.
    The Korean people are more devoted to the sovereignty and peace of their country than any other people or nation in the world, as a result of the characteristics of their country's historical development. UN إن الشعب الكوري يتفانى من أجل سيادة بلده وسلامه أكثر من أي شعب آخر أو أمّة أخرى في العالم، نتيجة للسمات التي تميز التطور التاريخي لهذا البلد.
    It would continue to cooperate internationally and would make every effort to prevent its territory from being used to carry out criminal acts against the American people or any other people. UN وسوف تواصل كوبا التعاون دوليا وسوف تبذل كل جهد ممكن لمنع استخدام أراضيها للاضطلاع بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الأمريكي أو أي شعب آخر.
    34. That right was not a gift but an inalienable right that applied as much to the Palestinians as to any other people suffering under the yoke of occupation. UN 34 - وهذا الحق ليس منحة من المنح، بل أنه حق غير قابل للتصرف، وهو ينطبق على الفلسطينيين، شأنهم في ذلك شأن أي شعب آخر يخضع لنير الاحتلال.
    Despite the embargo and United States aggressions, Cuba would continue to fulfil its duty in combating such scourges and would make every effort to prevent its territory from being used to carry out criminal actions against the American people or any other people. UN واختتم كلامه بقوله إنه بالرغم من الحظر ومما ترتكبه الولايات المتحدة من عدوان متكرّر، فإن كوبا ستستمرّ في أداء ما عليها من واجب في مكافحة هذه الويلات؛ وهي ستبذل كل جهد لمنع استعمال أراضيها للقيام بأعمال إجرامية ضد الشعب الأمريكي أو ضد أي شعب آخر.
    This event also provides us with an occasion to reflect on the international community's failure to prevent these heinous crimes, on the mistakes that were made and on the measures that must be taken to ensure that such atrocities will never again be perpetrated on the Rwandan people or any other people. UN كما أن هذه المناسبة تتيح لنا فرصة التأمل في عجز المجتمع الدولي عن منع وقوع هذه الجرائم المشينة، وفي الأخطاء التي ارتكبت والتدابير التي يجب أن تتخذ لكفالة عدم اقتراف فظائع من هذا النوع في المستقبل لا بحق الشعب الرواندي ولا بحق أي شعب آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more